朔风吹惨渡江城,北雁时传塞上声。
此日文章宁有益,中朝爵禄久还轻。
徒闻汉室诛曹节,不见长沙召贾生。
千里苍苍云日暮,更梯高阁望神京。

朔风吹惨渡江城,北雁时传塞上声。

此日文章宁有益,中朝爵禄久还轻。

徒闻汉室诛曹节,不见长沙召贾生。

千里苍苍云日暮,更梯高阁望神京。

【注释】:

朔风(shuò fēng):北方的寒风。

惨:凄凉、凄厉。

时传塞上声:时时传来塞上的悲凉之声。

此日:这一段时间或这一天。

文章:指文学、学问。

宁:难道。

益:好处。

中朝:古代对朝廷的称呼。这里指朝廷。

爵:封爵。

还:反而,反而如此。

徒:只是。

闻:听见。

汉室:指汉朝。

曹操曾杀过宦官,所以称曹节为汉室奸贼。

不见:不曾看见。

长沙:西汉时期著名的政治家、文学家贾谊曾因政见不同被贬于长沙郡。

苍苍:茫茫的样子。

云:云彩。

暮(mù):天黑了。

梯:梯子。

神京:皇帝的居所,这里指洛阳。

赏析:

这首诗是一首七言古诗,表达了诗人对当时社会现实的不满和对理想生活的追求。下面是逐句的翻译和赏析。

  1. 朔风吹惨渡江城,北雁时传塞上声。
  • 朔风:北方的寒风。
  • 惨:凄凉、凄厉。
  • 渡江城:渡过长江的城镇。
  • 时传塞上声:时时传来塞上的悲凉之声。
  • 塞上:边塞之上,泛指边疆。
  • 这是写诗人站在渡口望着北方的情景,北风呼啸,带来刺骨的寒冷,远处边塞上传来阵阵悲鸣。
  1. 此日文章宁有益,中朝爵禄久还轻。
  • 文章:这里指的是学问和文学。
  • 宁:难道。
  • 益:好处。
  • 中朝:这里是指朝廷。
  • 爵禄:官位和俸禄。
  • 久还轻:长久以来显得不贵重。
  • 诗人感叹自己的学问和文章没有多少实际的好处,而朝廷的官位和俸禄却越来越不重要。
  1. 徒闻汉室诛曹节,不见长沙召贾生。
  • 徒闻:只是听说。
  • 汉室:指汉朝。
  • 诛曹节:杀了曹节。曹节是东汉时期的宦官,因为反对宦官专权被曹操处死。
  • 长沙:长沙郡,这里指长沙国的首府。
  • 召贾生:召见了曾经被贬到长沙的贾谊。贾谊是西汉时期的著名文学家,曾因为政治观点不同而被贬谪至长沙。
  • 诗人感叹自己虽然知道历史中有像汉室诛曹节这样的例子,但却看不到像长沙召贾生这样的现实。
  1. 千里苍苍云日暮,更梯高阁望神京。
  • 苍苍:茫茫的样子。
  • 云日暮:天空中的云彩映照着夕阳即将落下。
  • 高阁:高高的楼阁。
  • 神京:皇帝的居所,这里指洛阳。
  • 诗人站在高楼之上,眺望着远方的云彩和落日,心中充满了对家乡的思念和对理想的追求。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。