担愁担恨,担怕担惊,担忧担闷担戚。
深坐空闺,缄口夫人如息。
不知春到几许,那问他、管弦繁急。
才社日,燕飞来、和我似曾相识。
还怕雕梁尘积。
为点缀新窝、落红齐摘。
倦寝花房,最苦银灯吹黑。
起来试描浅黛,比青山、翠色欲滴。
人不见,但有个、佳梦落得。
翻译:
深深的闺房,空无一人,我沉默地坐着,就像夫人一样。
不知春天到了多久,那管它弦乐多么急促。
才到社日,燕子就飞来了,和我好像认识。
还怕雕梁上积满了尘埃,
为了装饰新窝,我要一起摘下花瓣。
我厌倦在花房里小睡,最苦的是银灯吹灭了我。
起来尝试勾勒浅淡的眉黛,比青山翠色要更美。
人已经不见了,只有佳梦才能落下。
注释:
- 深坐空闺: 坐在空荡荡的家中的闺房中。
- 缄口夫人如息: 像夫人一样紧闭嘴巴。
- 春到几许, 那问他、管弦繁急: 春天到来了多少?他管它什么乐器都弹奏得很急促。
- 才社日: 刚过完节日。
- 燕飞来、和我似曾相识: 燕子飞回来了,它们好像和我有过去的记忆一样。
- 还怕: 担心。
- 为点缀新窝: 是为了装饰新巢。
- 落红齐摘: 收集花瓣。
- 倦寝花房: 在花房里小睡。
- 最苦: 非常辛苦。
- 银灯吹黑: 银灯被风吹灭了。
- 起来试描浅黛, 比青山、翠色欲滴: 起身试着画眉毛,颜色好像比青翠山峦还要美丽。
- 人不见,但有个、佳梦落得: 人已经不在了,但有一个美好的梦境可以醒来。
赏析:
这首诗是李清照的作品,她以细腻的笔触描绘了自己孤独的生活状态。首句“担愁担恨”表达了作者内心的忧虑与不安,接下来的句子进一步描述了这种忧虑的心情如何影响了她的日常生活。整首诗充满了对孤独生活的深刻感受和无奈之情。