百合熏薇,千丝袅玉,氤氲小叶初展。翠缕筠筒,炷添螺甲,约略海南春浅。温黁半袖,浑不数、牟尼珠串。点检西溪旧制,枨触玉台残怨。
绝怜麝尘捣遍。怕蛮腥、等闲还染。算只翠篝留得,旧情一线。芳讯依然月底,甚泛入槎风似天远。纤缕萦帘,南云梦剪。
【注释】
①薇:一种植物。
②氤氲:气体弥漫的样子。
③温黁半袖:指佛珠。
④牟尼珠串:佛教中的一种念珠。
⑤西溪:地名,在杭州西湖附近。
⑥枨触:触动。
⑦玉台:指《白华》诗。
⑧泛入:浮进。槎:木筏、舟子,这里指木筏的风声。
⑨纤缕:细长的丝线。
【赏析】
《天香·鹿港香》是宋代词人辛弃疾的作品。上片描写麝香熏制的场景及所引发的联想。下片写词人在月夜闻海上木筏飘来阵阵风声而联想到《白华》诗,表达对故乡的思念之情,以及对南宋朝廷的忧虑与不满。全词语言优美,意境深远,表达了作者对家乡和国家的深深眷恋与忧国忧民之情。
【译文】
百合花香,千条丝带袅娜下垂如玉石一般,氤氲着小叶初展。翠绿色细长竹筒里,点燃了螺甲,隐约地闻到海南的春气渐深。温润的佛珠半袖,一点也不比牟尼珠串差。点检西溪旧制的香炉,触动了玉台残怨的思绪。
十分怜惜麝香捣得遍洒,怕它等闲还被蛮腥沾染。只愿那翠绿色的灯芯留下,旧情一线。芳讯依然飘落在月下的夜晚,泛入木筏的风声仿佛天远。纤纤细缕萦绕帘前,南云梦剪断,如同被剪刀裁剪般。