江南路,几回游。最恨长堤柳絮,吹来偏向鬓边秋。白人头。
记得当年曾手植。不道长条非昔。翻怜杨柳不知愁。更风流。
诗句:
江南路,几回游。最恨长堤柳絮,吹来偏向鬓边秋。白人头。
记得当年曾手植。不道长条非昔。翻怜杨柳不知愁。更风流。
译文:
我曾在江南的那条路上游玩过,最讨厌的是那些柳树随风飘落的柳絮,它们总是落在我的发梢上。我记得我曾经亲手种下过这些柳树,但是没有想到这些长条的柳树已经不再是从前的样子了。反而更加喜欢这些柳树,因为它们不知道什么是忧愁,依然那么风流潇洒。
注释:
- 江南路:指作者曾经游览过的江南地区的道路。
- 几回游:多次游玩。
- 最恨长堤柳絮:最喜欢那些柳絮随风飘落的景象,但每次都让它们落到自己的头发上。
- 吹来偏向鬓边秋:柳絮被风吹得特别多,总是吹到自己的头发和脸颊附近,给人一种秋天的感觉。
- 白:白色,这里形容头发的颜色。
- 记得当年曾手植:还记得自己曾经亲手种植过柳树。
- 不道长条非昔:没想到这些长条的柳树已经发生了变化,不再是以前的样子了。
- 翻怜杨柳不知愁:更觉得这些柳树不知道什么是忧愁,因此更加喜欢它们。
- 风流:潇洒自如,不受拘束。