小阁同凭,芳宴未阑,何事轻别。奔车陇驿经过,正见野梅飘雪。行行且止,又向千里沧波,中原回指青如发。长作吴乡人,料啼珠盈睫。
凄绝。佩环遗响,枕被余薰,易成消歇。两地含思,魂梦何曾相接。痴情极处,画里重与端相,奇容妙采难言说。炉烬麝煤残,有心香堪爇。
【注释】①石州慢:又名《石州曲》,双调小令,一百零二字。②吴乡:指苏州一带。③“料”:估计。
译文:
在小楼同凭栏,宴席未尽,为什么轻率离别?车马匆匆经过陇驿,正看到野梅飘洒着白雪。行行又止,又向千里沧波。回望着中原,就像青丝发一样。长作吴乡人,估计泪珠盈了睫毛。
凄绝。佩环遗响,枕被余温,易成消歇。两地含思,魂梦何曾相通。痴情极处,画里再与端详,妙容难以形容。炉烬麝煤残,有心香堪爇。
赏析:
此词为伤别之作。上片写别前之景:在小阁中凭倚栏杆,宴会尚未结束就告别了。词人想象自己乘坐奔车经过陇驿时所看到的情景:正当看见野梅像飘雪一般地飘落,忽然想到要离开这里,心中不禁感到凄切。下片写别后的相思之情:由于离别,两地之间充满了思念和愁绪,即使魂魄飞越千山万水回到一起,也像青丝的头发一样短小,无法相见。最后以痴情至极,画里重看对方的形象,妙容难以言表来表达对妻子的深情厚意。全词语言清丽,意境深远,是一首脍炙人口的佳作。