绣衾坐拥,看小窗弄明,镫炷初灭。朝露未全晞,任步径苔滑。蟏蛸悬丝檐瓦际,顿萦惹、旧日思千结。半生漂荡,更堪四瞩,故人车辙。
中肠自知冷热。叹隔岁经年,离绪偏切。空恁恶怜伊,只相望悽咽。从前密语犹记着,仗莺儿、燕子丁宁说。不留春住,红英乱落,恰似啼血。
【诗句释义】
绣衾坐拥:指穿着绣花的被褥坐着。
小窗弄明:指用小窗户照明。
镫炷初灭:指灯芯刚熄,灯光已暗。
朝露未全晞:指早晨的露水还未干。
蟏蛸(xuán shāo)悬丝檐瓦际:指蜘蛛在屋檐上结网的情景。
顿萦惹、旧日思千结:指思绪万千,难以排解。
半生漂荡:指一生飘泊不定。
更堪四瞩:指更难忍受四处张望的苦楚。
故人车辙:指过去曾经相识的朋友的车迹。
中肠自知冷热:指心中知道冷暖,但无法表达出来。
叹隔岁经年,离绪偏切:指感叹离别已经一年又一年,心中的离愁别绪更加深切。
空恁恶怜伊:指即使可怜她,也无可奈何。
只相望悽咽:指只能远远地看着,心中充满了凄凉和悲伤。
从前密语犹记着:指过去曾经有过亲密的话语,现在还记得。
仗莺儿、燕子丁宁说:指借助黄莺和燕子的鸣叫来安慰自己。
不留春住:指春天不会停留,即将离去。
红英乱落:指红色的花朵纷纷落下。
恰似啼血:指如同杜鹃啼叫时流出的血一样,形容悲痛欲绝的样子。
【译文】
绣被紧搂着,我坐在小窗前,看着灯火熄灭。早晨露水还未干,我只好任凭脚下的泥土湿滑。蜘蛛在房檐上结网,让我想起旧时的思念千结万缕。我一生漂泊不定,更难以忍受四处张望的苦楚。
心中有苦衷,知道自己冷暖自知,感叹离别已经一年又一年,心中的离愁别绪更加深切。即使可怜她,也无可奈何,只能远远地看着,心中充满了凄凉和悲伤。
过去曾经有过亲密的话语,如今还记得。借助黄莺和燕子的鸣叫来安慰自己。春天不会停留,即将离去。红色的花儿纷纷落下,如同我此刻的悲痛欲绝。