女儿装扮。的的惊人眼。浓抹新来浑未惯。爱着绿轻红浅。
看他雪里霜中。居然韵远香融。莫待柳丝牵引,先交嫁与东风。
【诗句】
- 女儿装扮。的的惊人眼。
【译文】:女儿打扮起来,让人惊艳得睁不开眼睛。
【注释】:女儿:古代对女子的称呼。装:化妆。
- 浓抹新来浑未惯。爱着绿轻红浅。
【译文】:浓妆艳抹的新妆还不太习惯,喜欢绿的颜色和红色的浅色。
【注释】:浓抹:指浓妆艳抹,用浓重的脂粉装饰。绿轻红浅:绿色、红色都是艳丽的颜色。
- 看他雪里霜中。居然韵远香融。
【译文】:他独自在雪地里、霜天中,竟然有那么深远的韵味和迷人的香气。
【注释】:雪里霜中:形容环境清冷、寒冷。居然:竟然,出乎意料地。韵远香融:形容韵味深长,香气四溢。
- 莫待柳丝牵引,先交嫁与东风。
【译文】:不要等待别人的牵引,就主动去嫁给东风吧。
【注释】:柳丝:指春风吹拂下的柳絮。牵:牵引。交嫁:男女成婚。东风:春风,这里比喻春天的到来。
【赏析】:这首诗描绘了一位女子精心打扮后的美丽动人的景象,通过她的独特气质和自然之美,表达了诗人对于美好事物的赞美之情。整首诗语言优美,意象生动,充满了浓厚的生活气息和艺术魅力。