春屏暗泪摇银烛。墙蕉滴碎伤心绿。无语拨兰薰。将愁与化云。
香残偏怨晓。惹梦沧波杳。幽绪百无端。衾罗特地寒。
菩萨蛮
春屏暗泪摇银烛。墙蕉滴碎伤心绿。无语拨兰薰。将愁与化云。
香残偏怨晓。惹梦沧波杳。幽绪百无端。衾罗特地寒。
注释:
菩萨蛮:又名“子夜歌”、“重叠金”等,为唐宋大曲法曲之一,是唐代教坊曲名,因流行于诸宫调而得名。其内容多写闺情、相思等,也有写离情别绪之作。
春屏:春天的屏风。暗泪摇银烛:用屏风遮掩住泪珠,在微弱的烛光中晃动。暗泪:指眼泪,流泪时视线被遮住看不见。摇银烛:晃动着蜡烛。银烛:白色的烛光。
墙蕉滴碎伤心绿:墙上的蕉叶滴落下来,碎了像伤心人的眼泪。
无语拨兰薰:默默无语地拨弄着兰花香味。兰薰:指兰花香气。拨兰薰:轻轻拨弄着兰花的芬芳,以抒发内心的忧愁。
将愁与化云:把忧愁化为无形的云彩。将:动词,让。愁:心中的忧愁。与:和。化云:变成云彩。
香残偏怨晓:随着香烬的熄灭,更增添了对清晨的怨恨。香残:香已经燃烧尽了,残余的香气。怨晓:埋怨清晨的到来。
惹梦沧波杳:惹起我梦境中的波涛,渺茫无边。沧波:深广的波浪,也形容人的内心波澜。杳:渺茫、遥不可及。
幽绪百无端:内心深处的思绪千头万绪。幽绪:隐秘的思绪。百无端:各种纷繁复杂。
衾罗特地寒:被褥上绣有花纹,特别寒冷。衾:被子。罗:丝织品,此处泛指华美的被褥。特别:与众不同,与众不同的寒意。
赏析:
这是一首咏叹闺怨的词。上片写女主人公独坐孤室,面对春景而触景生情。她用屏风遮着自己的泪水,不让外人看到。但泪眼难禁,只好偷偷地点燃了香,让幽幽的香气陪伴自己度过寂寞的长夜。
下片写女主人公独自对着窗外的美景,心中涌起无限愁思。她的愁苦似乎无法排遣,只能寄托在梦中。然而,美好的梦境也给她带来了无尽的烦恼,使她感到心烦意乱。最后一句更是将女主人公的愁情推向了高潮。她深深地陷入了无尽的思念之中,连自己的温暖也被无情地侵蚀掉。