梦孤锦舸,春搁朱栏,空恼莺燕。断影菱奁,曾照泪花妆面。飘雨蹉跎蘅阁冷,弄香侥幸梅屏见。黯前情,记云鬟替拢,翠髾慵剪。
尽领略、笛愁箫怨。一霎飞红,残鴂啼遍。依约娇波,胜似画绡偷看。灯晕回颦秋恨瘦,酒尘淹泪春魂远。检蚕丝,又轻随、玳梁尘散。
倦寻芳·春和院听怜卿度曲
梦孤锦舸,春搁朱栏,空恼莺燕。断影菱奁,曾照泪花妆面。飘雨蹉跎蘅阁冷,弄香侥幸梅屏见。黯前情,记云鬟替拢,翠髾慵剪。
尽领略、笛愁箫怨。一霎飞红,残鴂啼遍。依约娇波,胜似画绡偷看。灯晕回颦秋恨瘦,酒尘淹泪春魂远。检蚕丝,又轻随、玳梁尘散。
【注释】
- 倦寻芳:词牌名。
- 怜(lián)卿:对李怜的昵称。3. 用梦窗:指周邦彦的《六丑·蔷薇谢后庭》4. 吴门老妓:指南宋时苏州籍的妓女李怜。5. 旧欢:昔日的欢乐。6. 吴门:苏州古称。7. 李怜:南宋朝时的名妓,善歌舞,有“吴姬”之称,因以吴地为籍贯,故有“吴门”之号。8. “梦孤”句:意谓梦中的船只孤独,春天的栏杆也失去了往日的热闹。孤舟泛水是写自己身世漂泊不定,无依无靠;而朱栏则是指庭院中的红阑干,暗示着春日的寂寞和冷落。9. 莺燕:黄莺和燕子,都是春天常见的景物,此处借以喻指自己的孤独。10. 断影菱(líng)奁(lián):意为断折的影子映在菱花镜里,喻指自己孤单的身影。菱花镜即菱花形的镜子,是古代妇女用来化妆用的器具。11. 云鬟:古代女子挽髻于头的饰物,多以黑帛为之,形状如云朵。12. 替拢:代替整理头发。13. 翠髾(cuì liú):绿色的鬓发,这里指女子的头发。14. 梅屏:用梅花图案装饰的屏风。15. 灯晕:指灯火摇曳形成的光晕。16. 秋恨:秋天的忧愁。17. 玳梁:指房屋的檐梁。
【译文】
梦中的孤舟荡漾在江中,春天的栏杆也失去了往日的热闹;只有那黄莺在柳树上啼叫,燕儿在屋檐下盘旋,它们都感到孤单寂寞。断折的影子映在菱花镜里,我独自对着菱花镜梳理着头发,曾经把泪水洒满脸庞。飘零的雨水打湿了衡楼冷清的院落,梅花屏风上隐约可见她的倩影。我黯然神伤,回忆起她曾经替我整理过云鬟和翠髾。
我尽情地聆听着她的歌声,心中充满了忧郁;一曲终了,只剩下我独自面对凄凉。那些凋谢的美丽花朵,伴随着杜鹃声在枝头鸣叫着,仿佛在诉说着无尽的哀愁。她的身影依稀出现在我的眼前,如同画中的美女偷窥着我。我不禁想起那盏灯光摇曳下的倩影,那是我深深的相思所化成的画面。我眼中的泪花闪烁着秋色,心中的愁绪像秋天的月亮一样消瘦,而眼前的春景却显得遥远而模糊。我检查着自己的蚕丝衣物,却发现它已经变得轻薄易破。
【赏析】
全词由三个层次构成:第一层从梦中开始,写出了作者对于往事的回忆;第二层描写了现实中的情景;第三层则是对于现实情景的进一步描写和感慨。整首词通过对李怜过去生活的回忆以及对现实的描绘,表达了作者对自己孤独生活的感叹和对逝去美好时光的留恋。