随意下琼钩。皓魄光浮。萧条庭院已无秋。屈指雁儿应到也,几度回眸。
异地苦淹留。没处埋愁。匆匆无计挽扁舟。回首乡关无限恨,齐上心头。
浪淘沙
冬夜有怀广敷大兄
随意下琼钩。皓魄光浮。萧条庭院已无秋。屈指雁儿应到也,几度回眸。
异地苦淹留。没处埋愁。匆匆无计挽扁舟。回首乡关无限恨,齐上心头。
注释
① 浪淘沙:唐代教坊曲名,又名“浣溪沙”“白雪谣”。② 琼钩:玉制的鱼钩。③ 皓魄:明亮的月亮。④ 萧条:冷落凄凉。⑤ 几度回眸:多少次回头顾盼。⑥ 淹留:久留,逗留。⑦ 扁舟:小船。
译文
随意放下玉钩月色明亮,皎洁的月光照亮了庭院,已经没有了秋天的气息,抬头仰望天空中飞过的大雁,不知它们是否能够到达家乡。
我独自在异地停留难以离开,无处可以隐藏我的忧愁,匆匆忙忙没有方法再拉起小舟,回头看着故乡,心中无限的思念和悲伤涌上心头。
赏析
这首词是作者寄给在异地为官的弟弟的一首词。词人借明月、归雁抒发自己的思乡之情。全词以景起兴,写自己因思念远在异地的弟弟而不得解脱。词的上片写景,通过描写庭院的萧瑟和明月的高悬来衬托出自己对弟弟的怀念之情;下片则转入抒情,由思弟生发乡愁,最后归结于思国之情,表达了作者对弟弟的牵挂与思念。