年少双文能劝酒。笑折花枝,今夜为郎寿。红烛厌厌笼翠钮。饮深忘却春宵久。
若下乌程春酿厚。却笑佳人,腰似三眠柳。明日绿纱窗外走。手摇屈戍妆成否。
【注释】
- 年少双文:年轻女子的名字,指年轻的美女。
- 笑折花枝:形容女子饮酒时的快乐和活泼。
- 红烛厌厌笼翠钮:形容酒席上蜡烛燃烧得很旺盛。
- 饮深忘却春宵久:形容女子在喝酒时的沉醉状态。
- 若下乌程春酿厚:比喻女子的美貌像乌程(地名)的美酒一样醇厚。
- 却笑佳人,腰似三眠柳:形容女子的身姿优雅柔美。
- 明日绿纱窗外走:形容女子的美丽动人让人难以忘怀。
【翻译】
年轻时的女子,双亲都健在,她喜欢饮酒。今晚我为她庆祝生日,她笑得开心地折断了花枝。
红色的蜡烛熊熊燃烧,照得翠绿的酒杯闪闪发亮。喝到很醉,忘记了春天已经很晚了。
如果用乌程县的优质春酿来泡制,那女子的美貌将更加迷人。但看到她的腰肢,我不禁笑出声来,因为那比三眠柳还要柔软娇媚。
明天我将在绿纱窗旁看着她轻盈地走过。不知道是否还能再次见到她,让我摇摇晃晃地走到窗前看看是否已经走了。
【赏析】
这首诗是一首赞美年轻女子的诗,通过描绘她在宴会上的情景,展现了她的美丽、活泼和欢乐的性格。全诗以“蝶恋花”为题,巧妙地运用了花与女子之间的联想,使得整首诗充满了浪漫色彩。