匆匆霜雪蒙头了。细数欢场少。落花无语对东风。可惜光阴都付、泪痕中。
乌衣门巷今何在。回首斜阳改。羡它欧鸟不知愁。偷食水荭花底、逐波流。
【注释】
匆匆:迅速的样子。霜雪蒙头了:头上被霜雪覆盖。细数:仔细地回忆。欢场:指游乐的场所。对东风:面对春风,即对着春风。可惜:值得惋惜。光阴都付:时间都被消磨掉了。乌衣门巷今何在:如今乌衣门巷在哪里?指东晋时王导等权贵们的住宅,在今南京市秦淮区。斜阳改:夕阳改变了方向,暗示时光流逝、世事沧桑。乌衣门巷今何在:指东晋时王导等权贵们的住宅,在今南京市秦淮区。羡慕:羡慕它自由自在。欧鸟:指鸥鸟,因形似“鱼”。不知愁:不受忧愁的干扰。偷食水荭花底:偷偷吃着水荭花里的果实。逐波流:随着波浪漂流而去。
【赏析】
这首词写李后主南游时的感慨。上片开头两句写自己身在江南,而年华老去,感叹时光易逝;三、四句写落花无言,只能对着东风叹息,暗喻自己年华老去,却一事无成;五六句写回首往事,发现昔日繁华的乌衣门巷已经不在,感叹人事变迁;结尾两句写羡慕鸥鸟自由自在,可以随波逐流,而感叹自己却无法摆脱内心的忧愁,只能默默承受。下片开头两句用典,写自己对故国的回忆;三四句写自己羡慕别人能够自由自在地生活;五六句写自己无法摆脱内心的忧愁;结尾两句写自己的无奈与悲哀。全词表达了作者对自己年华老去、一事无成的无奈与悲哀,以及对过去美好时光的怀念。