晓起房栊,丝魂又随春去。茜窗边、蝶衣慵补。掩啼妆,回慢脸,芳心低诉。觅香巢,只在画帘深处。
舞红一架,狂心都变张绪。蠹笺间、写他蛮素。甚残阳,犹恋着,最高花树。泣东风,蓦和鹃语。
【注释】
“晓起”:清晨起来。房栊:门窗之间。
“丝魂”:指织布女(或说蚕)的灵魂。春去:春天过去了。
“茜窗边”:用红茜色的窗子。蝶衣:蝴蝶的翅膀。
“掩啼妆”:掩着口啼哭的妆容,这里形容女子因思而泪下,故以啼妆相称。缓脸:脸上露出的娇柔之态。芳心:内心。低诉:低声诉说。
“觅香巢”:寻觅蝴蝶的栖息处。
“狂心”:即痴心,指对爱情的执着。张绪:南朝宋诗人,多写相思离别之情。
“蠹笺”:蛀虫咬过的信笺,泛指书信。蛮素:蛮夷的丝帛,泛指信物。
“残阳”:夕阳。恋:依恋。
“泣东风”:哭泣着东风。杜鹃:常在暮春啼叫。
【赏析】
这首词写的是一对相爱的男女,男为织布女(或说蚕),女为女子,他们的爱情被阻隔,无法结合,只能通过信来表达思念之情。
上片写织布女(或蚕)思念女子,从她的行动和心理入手展开描写。开头四句写女子晨起,看到窗外雨中盛开的桃花,便想到自己心爱的男子,心中充满柔情蜜意。然而她却不敢向窗外张望,怕见到那男子,所以又赶紧掩住口,掩饰自己的情意。接着三句写女子化妆打扮的情景,她不想把心中的愁苦表露出来,所以只画了淡妆,使芳心低低地诉说自己的情意。结尾两句写女子寻不到那个男子,只得在画帘深处等候他的到来。这四句词写得缠绵细腻、曲折委婉,将一个女子思念爱人的形象刻画得栩栩如生。
下片写织布女的丈夫(或说他为男子),他在思念着远方的女子,他看到一封封的书信,就想到自己心爱的妻子,心中十分痛苦,甚至想死去。但他没有勇气去死,只好忍受相思之苦,强颜欢笑。最后三句写织布女听到丈夫在哭泣东风,于是也忍不住落泪了。这几句词写得沉郁哀婉,感情真挚深沉,将一个男子思念爱人的形象刻画得感人至深。
这首词语言质朴自然,风格清丽婉约,充分体现了古代文人骚客们对爱情的忠贞不渝和对美好事物的喜爱赞美之心,值得一读深思。