怅天边恨影,浑不管,夜来颦。恁瘦到纤纤,窥来小小,觑破真真。黄昏。画阑自倚,黯盈盈、双照比肩人。孤枕荒江魂怯,小鬟深阁香温。回看。
脸晕红新。画一角,楚天云。似娉娉袅袅,十三年纪,略皱眉痕。愁鸳。并舷无寐,暗消凝、汀翠两三分。特地听风听水,那堪伤别伤春。
注释:
怅天边恨影,浑不管,夜来颦。恁瘦到纤纤,窥来小小,觑破真真。黄昏。画阑自倚,黯盈盈、双照比肩人。孤枕荒江魂怯,小鬟深阁香温。回看。
脸晕红新。画一角,楚天云。似娉娉袅袅,十三年纪,略皱眉痕。愁鸳。并舷无寐,暗消凝、汀翠两三分。特地听风听水,那堪伤别伤春。
译文:
在天边的恨影中,我浑然不顾,夜来颦眉,瘦得纤纤细细。偷偷瞥见你,小小的,窥破了真相。黄昏时分,我独自倚靠在栏杆上,黯然失色,与双照的人并肩而立。孤独的我,荒废的江心,魂灵都感到害怕;深深的闺房内,小丫鬟在烧着香。回头看着,你的脸颊泛着红晕,像是刚刚画好的一角,楚天的云朵。仿佛是娉娉袅袅的十三岁少女,略微皱了皱眉头。愁苦的鸳鸯,并排坐着没有入睡,默默凝视着江边的草木。特意倾听风声和水流的声音,怎么能忍受离别的伤感和春天的忧愁。
赏析:
本词通过描绘女子的相思之苦和自己的相思之情,表现了词人对爱人的深情怀念。全篇构思精巧,语言优美,情感真挚深沉。