朱家角里,料无因、缩做对门衡宇。闻说瀛壶风景好,几许松窗云户。不似城居,谷阳桥畔,绝少山林趣。高轩曾过,愧无一字堪煮。
约我春泛鸥波,秋乘渔艇,来访湖边坞。想到花香茶熟候,不禁色飞眉舞。逆旅经年,相思隔水,孤负园亭主。予怀渺渺,九峰三泖佳处。
壶中天·江亭寓中寄题张进士奕山学圃居即次原韵
朱家角里,料无因、缩做对门衡宇。闻说瀛壶风景好,几许松窗云户。不似城居,谷阳桥畔,绝少山林趣。高轩曾过,愧无一字堪煮。
注释:在朱家角里(今上海黄浦区),料想没有理由会缩做邻居的房屋。听说瀛壶的风景很好,有很多松树和窗户、云彩之类的。不过不像城里的房子,没有山林的趣味。曾经经过高高的大厅(轩)去拜访,惭愧自己没有什么值得写的字句。
约我春泛鸥波,秋乘渔艇,来访湖边坞。
注释:邀请我在春天乘坐游船,秋天坐着小船,来访问湖边的村落。
想到花香茶熟候,不禁色飞眉舞。
注释:一想到那里有香气四溢的花朵,茶叶成熟的时候,就情不自禁地脸红心跳。
逆旅经年,相思隔水,孤负园亭主。
注释:在旅馆度过了一年的时间,相思之情只能隔着水面向对方倾诉,辜负了花园的主人。
赏析:
这首词是作者写给好友张奕山(张元干)的一首词。张奕山在苏州任学圃时,作者曾作诗《送子美赴吴江学圃》以贺其赴任,并寄给他一些书籍。这次,作者又写了这首词来表达自己的思念。全词写景抒情,感情真挚而深沉。上片写自己与友人相聚之喜。下片则写别后怀人之情。全词语言清丽,意境优美。