再过了清明,暮雨片帆归晚。玉尊空伴。旧曲青楼换。
十里春愁吹乱。杨花那管。
注释:过了清明,再过一段时间就是暮春了,我乘船回家。玉尊空伴,我独自一人饮酒作诗。旧曲青楼换,我独自在高楼吹笛。
赏析:此词是一首写春愁的词。作者借暮春时节的景色,抒发了自己对春天的眷恋之情和对时光流逝的感慨。全词语言优美,意境深远,充满了浓厚的情感色彩。
再过了清明,暮雨片帆归晚。玉尊空伴。旧曲青楼换。
十里春愁吹乱。杨花那管。
注释:过了清明,再过一段时间就是暮春了,我乘船回家。玉尊空伴,我独自一人饮酒作诗。旧曲青楼换,我独自在高楼吹笛。
赏析:此词是一首写春愁的词。作者借暮春时节的景色,抒发了自己对春天的眷恋之情和对时光流逝的感慨。全词语言优美,意境深远,充满了浓厚的情感色彩。
这首诗是明代诗人陈子龙的《杨也村妾亡述感》。以下是对这首诗逐句的解释: - 仙城黯黯隔红墙,聚散人天事渺茫。 注释:仙城黯黯,形容仙城景色昏暗,无人知晓。红墙,指红色的围墙。聚散人天,指世间的聚散离合。渺茫,指世事的迷茫和不可预知。 赏析:首句描绘了仙城的幽静与神秘,红墙作为分隔的边界,让人产生一种朦胧而神秘的美感。"聚散人天"则表达了人生聚散无常,世事难料的无奈。 - 独引雏鸾归月地
【赏析】 这是一首送别之作。诗中以送人远行,而自己滞留为题,但诗人并不沉溺于离愁别绪之中,他抓住送别之际的一景一物,抒写自己的情志,表现出一种超然旷放的胸襟。全诗结构缜密,层次分明,首尾照应。 “因树园成迟客过,新篁细草乱坡陀。”这两句的意思是:因为种树的缘故建成了园林,所以客人来时晚了一些。新长出的竹叶和嫩绿的青草杂乱无章地生长在山坡上。这里,“因树园成迟客过”是说由于种树的原因建成了园林
车中 山回石壁引车过,架壑人家尽薜萝。 问道语频惊地远,投餐米贱喜时和。 塞鸿逐侣当春少,野雀为群入暮多。 乐土及今容税驾,江关烽火近如何。 【注释】: 1. 山回石壁引车过:山势回转的岩石壁,把车子引来穿过。 2. 薜萝:一种植物,指山中生长的青草或树木。 3. 问道语频惊地远:在路上问路时,惊讶地发现距离遥远。 4. 投餐米贱喜时和:吃饭时发现粮食便宜,高兴地说今年丰收。 5.
以下是对李商隐诗《无题四首 其三》的逐句翻译、译文、注释以及赏析: 诗句原文: 受箓真妃下拜齐,琼窗坐久玉绳低。 迎仙曲慢垂帘听,缄恨诗长剪烛题。 午夜参差看斗宿,前尘离合忆云泥。 黄金不值倾城顾,下蔡千家枉自迷。 诗句注释: - 受箓真妃:接受封官的仙女。 - 琼窗:精美的窗户。 - 玉绳:指北斗七星,也用来表示时间。 - 迎仙曲:古代的一种歌曲。 - 缄恨:含着怨恨写诗。 - 斗宿
【注释】 遨游:漫游。得几时醉:意思是说,我何时能够再像过去那样畅快地饮酒作乐呢。盘餐:指饭食。今宵同:今夜与你们共进晚餐。室家飘泊逐野鹜:家中人四处漂泊如同追逐野鸭一样。干戈扰攘羁来鸿:边塞战事频繁如同被束缚的鸿雁。挥手白云忽变幻:挥袖之间,云彩忽然变换。举头明月无始终:举头仰望,月亮却似乎永远不变。杖藜(lí)相携复前去:手拄拐杖一起向前走。飒飒(sà sà)生秋风:微风吹过,衣裳飒飒作响。
春夜 遥夜凄风入素弦,沈沈灯色感华颠。 清钟孤枕惟凭醉,细竹空窗不解眠。 有子伶俜资药裹,无家飘泊信烽烟。 天翻海阔肠堪断,犹耐青春看月圆。 注释: 遥夜:漫长而寂静的夜晚。 凄风:凄凉的秋风。 素弦:洁白的琴弦。这里用来形容深夜的寂静无声。 沈沈:沉沉的样子。这里形容灯火暗淡。 华颠:指人的头顶。 清钟:清脆的钟声。 孤枕:孤独的卧枕。 细竹:纤细的竹子。 解眠:能安眠。 伶俜:漂泊无依的样子
【注释】 湖嘴:湖口。泛舟:泛舟湖口,即泛舟于湖水上。强逐东风覆酒杯:强作豪饮以驱赶寒风。 葭菼(jia tǎn):芦苇。 劫灰:战争的残骸。长堤:指堤岸。 军书:军事文书。淮西:地名。指安徽的寿春、颍水地区。 【译文】 强行豪饮以驱赶寒冷的春风,湖阴路折转小舟返回家乡。 微茫的芦苇在春气的吹拂下摇曳生姿,荒郊原野中残破的景象令人感到凄凉。 柳树暗藏莺语,长堤传来马声;长久盼望着淮西的捷报
注释: 阆苑:神话中的神仙居住之地。书回:书信往返。意乍通:指书信往来,彼此心意相通。 朱丝弦直感枯桐:用朱丝琴的弦声触动了枯萎的梧桐树。感枯桐:以琴声触动了枯梧。 单栖采凤:只有一只鸟儿独自栖息在梧桐树上。为条易:容易成为凤凰的食物。 对舞鹍鸡入镜空:与鸾鸡一起跳舞,却像在镜子里面一样,无法看见。 阿母:这里指嫦娥。肯因上药叩金童:难道能凭借仙药去敲问月宫里的金童吗? 姮娥:即嫦娥。纵解怜孤寂
闻莺 四月江城莺乱啼,经花过柳复凄凄。 六宫春思几曾尽,千树绿阴何处栖。 莫以风高教啭急,肯因雨湿故飞低。 天涯草长凭相警,寥落空斋梦易迷。 注释:在四月份的时候,江城的鸟雀开始欢快地鸣叫,经过鲜花和柳树又显得凄凉。 六宫的春天的思念,有谁能全部体会呢?千棵树木的绿叶,又有什么地方可以栖息呢! 不要因为风大就催促它急促地鸣叫,也不要因为雨后湿润就让它飞得低些。 在遥远的天边,野草长得茂盛
【诗句释义】: 1. 己酉秋暮,饮于珠溪,奉觞人颇似阿素,雾鬓风鬟,飘零亦相若也。感成此解:在己酉年的秋天傍晚,我饮酒于珠溪,酒宴上的人很像是阿素,她们的眉毛被风儿吹得有些松散,虽然她们都飘散了,但彼此之间似乎也很相似。 2. 堕叶红蕖,疏苔绿倦,年华轻换筝柱。 玉病禁秋,花娇媚晚,烛底鬓添凉雾。 缥缈惊鸿影,似乍见、春风前度。 3. 暗怜舞褪丝杨,镜中消瘦眉妩。 苏小芳颜认否?甚油壁归
注释:过了清明,再过一段时间就是暮春了,我乘船回家。玉尊空伴,我独自一人饮酒作诗。旧曲青楼换,我独自在高楼吹笛。 赏析:此词是一首写春愁的词。作者借暮春时节的景色,抒发了自己对春天的眷恋之情和对时光流逝的感慨。全词语言优美,意境深远,充满了浓厚的情感色彩
【注释】 商 ·小品:词牌名。此篇为双调,六十四字。上片四句,下片八句,共八句三仄韵,一叠韵。 又到了将归,燕子向人无语。梦尘楼处。看足红楼暮。 【赏析】 这是一首描写归途中所见所闻的词,抒发作者在即将离别家乡之际的依依惜别之情。全词语言朴素自然,感情真挚深沉,富有生活色彩和地方特色。 “又到了将归”,开篇点明主题。词人即将踏上归途,而此时正值晚春,柳絮飞舞,燕子低飞,一派春意盎然的景象。然而
醉吟商 正是春归,细柳暗黄千缕。暮鸦啼处。 译文: 正当春天归来,柳丝轻拂,黄色的柳叶如千缕垂挂。傍晚时分,鸦鸣声声回荡。 注释: 1. 正是春归:正值春天的到来。 2. 细柳暗黄千缕:形容柳树的颜色由嫩绿变为黄色,如同无数细长的丝线般垂落。 3. 暮鸦啼处:指黄昏时分,乌鸦开始归巢。 赏析: 这首诗描绘了一幅春末的景象。诗人用“细柳暗黄千缕”来形容柳树的颜色和枝条的柔美
【诗句】 角招送宗湘文入都,即之官杭州。劝君去。伤心海上、孤琴又缓君住。峭帆催晚渡。更酌酒杯,灯下深语。青春鬓缕。莫厌染、京华尘土。十载江乡烽火。到楼阁五云中,忆哀鸿音否。应许。桥题秀句。花围锦带,系马扬州路。故人还寄旅。待与重攀,津亭秋树。西泠梦阻。更不比、春波南浦。 【译文】 在角声中送你前往京城,到了之后便开始你的官职生涯,你要去的地方是杭州。我劝你不要离开,因为海上的你,弹奏着孤琴
萦尘罢舞 绛都春:词牌名。又名“锦树”、“醉花间”。双调,六十字,上片七句五仄韵,下片六句五平韵。 弄线缕睡迟,春窗疑曙。露井夜寒,乱落桃花如红雨。横波啼染蛟龙杼。寄遥怨、羁雌残树。玉颜争月,随君照转,镜花休蠹。 【注释】1)绛(jiàng)都:古代对洛阳的别称。2)弄:摆弄、玩弄。3)纤(xiān)绪:指纤细的丝线。4)横波:形容女子的眼睛明亮而有神采,常用来比喻眉目传情。5)绣(xiù)龙杼
【注释】 换巢鸾凤:比喻新婚夫妇。 云涌荪桡(sūn ráo):云彩涌起,船桨划动。 薇烟绿帐:用薇草的香气来熏染绿色的帐子。 梦警龙绡(xiāo):梦中惊醒,惊觉如被龙绡所缠。 秋肌凉玉粟:形容肌肤因寒冷而泛出一层薄薄的白粉。 花鬓妥金翘:指女子发髻上插着金钗,如同秋天的花朵。 湘弦冰断涩(è)归潮:湘水之弦被冻断后,潮水便不再返回。 洞庭野阴、霜惊懒蛟:洞庭湖边,野草中霜冷了
诗句释义及赏析 第一句:“落日放船。风定晚烟沉树。” - 释义:夕阳西下时,我放下手中的船桨,让船只随着江水自由漂流。当夜风停息后,远处的晚烟渐渐笼罩了树木。 - 译文:在夕阳西下的时分,我将船桨放下,让船只随波逐流。夜幕降临,晚风平息,烟雾弥漫于四周的树林中。 - 注释:酒泉子,词牌名;落日,太阳落山;放船,指停止划船;风定,夜风停止;晚烟,傍晚的云气;沉,覆盖;树,树木;芦荻秋
扬州慢·兵后 金眉生,字元白,号梦窗,南宋词人。一生沉沦下僚,有《梦窗甲乙稿》。此词是作者在兵乱后归故居时所作,抒发了作者对往日繁华的怀念之情。 译文: 荒芜的草地被埋没在沙土中,孤城映着水波,疲倦游历的人再次见到了荒凉的景象。往东园的巷陌上,只剩下一片斜阳。占萝径、幽人的自喜,暮鸦啼叫的地方,还有垂杨。无奈新的红药花,开的时候偏偏让人断肠。 竹林边旧屋,问归来的燕子都忘记了
徵招销英居士新作小轩,有花光云影惝恍之状 徵招:古时一种乐声,即《梅花落》。徵是古代音乐的一种调式。征是徵调式的一种。徵招,泛指乐曲。 销英:消减香气。销英居士:以香消为名的人。小轩:小巧的亭子。这里指书斋。 惝恍:形容神情恍惚、失意的样子。 译文:徵招销英居士新筑的书斋,有花光和云影恍惚迷离之态。 赏析:《梅花落》原是一首宫调式的曲牌,后来被用来填写词作,多写闺怨、离情等主题