吃过晚饭,白公回到自己房中,将全案细细看过两遍,传出一张单子去,明日提人。第二天已牌时分,门口报称:“人已提得齐备。请大人示下:是今天下午后坐堂,还是明天早起?”白公道:“人证已齐,就此刻坐大堂。堂上设三个坐位就是了。”刚、王二君连忙上去请了个安,说:“请大人自便,卑职等不敢陪审,恐有不妥之处,理应回避。”白公道:“说那里的话。兄弟鲁钝,精神照应不到,正望两兄提撕。”二人也不敢过谦。
停刻,堂事已齐,稿签门上求请升堂。三人皆衣冠而出,坐了大堂。白公举了红笔,第一名先传原告贾幹。差人将贾幹带到,当堂跪下。白公问道:“你叫贾幹?”底下答着:“是。”白公问:“今年十几岁了?”答称:“十六岁了。”问:“是死者贾志的亲生,还是承继?”答称:“本是嫡堂的侄儿,过房承继的。”问:“是几时承继的?”答称:“因亡父被害身死,次日入殓,无人成服,由族中公议入继成服的。”
诗句:
译文:
吃完晚饭后,白太守回到了自己的房间,仔细审阅了所有的案件文件,然后制作了一张名单,决定在明天审讯相关人员。
第二天已牌时分,门口报称:“人已提得齐备。请大人示下:是今天下午后坐堂,还是明天早起?”
译文:
到了第二天的正午时分,门口有人报告说:“所有被审问的人都已经被找到。大人您看,今天下午后开始审判,还是明天早上开始?”
白公道:“人证已齐,就此刻坐大堂。堂上设三个坐位就是了。”
译文:
白太守回答说:“所有的证人都已经找到了,现在就可以在堂上开始审判。在堂上设置三个座位就可以了。”
刚、王二君连忙上去请了个安,说:“请大人自便,卑职等不敢陪审,恐有不妥之处,理应回避。”
译文:
刚和王两位官员立刻上前行了一礼,并说道:“请大人自行处理,我们这些小官不敢参与陪审,恐怕会有不妥之处,应该回避。”
白公道:“说那里的话。兄弟鲁钝,精神照应不到,正望两兄提撕。”
译文:
白太守笑着回答:“你们不用客气。我只是有些愚钝,精神也跟不上,正好希望二位能够帮忙提点。”
二人也不敢过谦。
译文:
两位官员也谦虚地说:“我们哪里敢当呢。”
停刻,堂事已齐,稿签门上求请升堂。三人皆衣冠而出,坐了大堂。
译文:
时间一到,所有的事情都已经准备妥当,门卫敲门请求进入大厅。三位官员穿着整齐的衣服走出了衙门,来到了大堂上。
白公举了红笔,第一名先传原告贾幹。差人将贾幹带到,当堂跪下。
译文:
白太守拿起了红色的笔,先传唤了原告人贾幹。差人将他带到了大堂上,让他当庭跪着。
白公问道:“你叫贾幹?”底下答着:“是。”白公问:“今年十几岁了?”答称:“十六岁了。”问:“是死者贾志的亲生,还是承继?”答称:“本是嫡堂的侄儿,过房承继的。”问:“是几时承继的?”答称:“因亡父被害身死,次日入殓,无人成服,由族中公议入继成服的。”
译文:
白太守问道:“你叫什么名字?贾幹!”底下的人答道:“我叫。”白太守接着又问:“你今年多大了?”底下的人回答:“我今年十六岁。”然后,白太守又问:“你是死者贾志的亲生儿子吗?还是他的继承人?”底下的人回答:“我是贾志的嫡亲的侄子,是通过过继的方式来成为继承人的。”白太守又问:“你是什么时候成为他继承人的呢?”底下的人回答:“因为我的父亲去世,没有人来办理丧事,所以由族人商量之后决定让我作为他的继承人。”