思君情比洞庭深。
谈笑隔年心。
当时城郭,几回风景,零落剩花阴。
拚将身与陆俱沉。
踪也渺难寻。
借问阿谁堪作伴,一螺艇,与渔灯。
【注释】
少年游:词牌名。又名“玉楼春”、“江水寒”、“江南好”。
洞庭:今湖南岳阳市,古称岳州、巴陵郡,有洞庭湖,为我国五湖之一。此处指岳阳楼。
陆俱沉:即“陆沉”,沉没之意。陆沉,指国家沦亡。也作“陆沉”或“陆沈”。
阿谁:何人。
螺艇:用螺壳装饰的船。渔灯:渔船上的灯火,借代渔船。
【译文】
我对你的思念比洞庭湖还要深。
你与我谈笑时相隔了一年,心却依旧牵挂着你。
那时的城郭,几回风景,零落只剩花阴。
我拼着与陆沉俱下,踪迹渺茫难以寻找。
请问谁能做我的伴侣,一只螺壳装饰的小舟,还有渔船上的灯火。
【赏析】
《少年游·思君情比洞庭深》是宋词人李清照的词。此词上阕写离愁别绪,下阕写相思之苦。全词语言质朴,情感真挚。
开头两句“思君情比洞庭深”,点明主题,直抒胸臆。“思君”,指作者对远行在外丈夫的思念。“情比洞庭深”意谓这种思念之情深沉如洞庭湖水一样。“思君”和“情比洞庭深”都是比喻的说法。“洞庭”是地名,也是自然景观。“深”在这里是形容词的重叠,加强了语气。这两句以洞庭湖水的浩瀚无际比喻作者思念丈夫的心情。一个“深”字,把作者内心那种强烈的思念之情刻画得入木三分,形象地表达了作者思念丈夫之切。
接下来“当时城郭,几回风景,零落剩花阴。”这三句回忆过去的美好时光,表现了作者对过去的留恋和怀念,同时也透露出一种惆怅失落的情感。“城郭”,指城市,泛指家乡。“风景”,这里指景色风光。“花阴”,花木掩映下的阴影,这里指花木茂盛的庭院环境。这三句话中,前两句是对景物的回忆,后一句则是指自己的处境,也就是自己被遣放归来后的孤独处境。
下阕“拚将身与陆俱沉,踪也渺难寻。”两句写出了作者对自己命运的感慨和无奈,也表现出她对于未来的一种悲观情绪。“陆”,指陆地,也泛指人世、尘世。“踪也渺难寻”,意为踪迹渺茫难以寻找。“渺”,意思是渺茫;“难寻”,意思是难以寻到。作者面对现实生活的艰辛和困境,发出了无可奈何的叹息。“借问阿谁堪作伴,一螺艇,与渔灯。”最后两句,作者想象着在寂寞凄苦的旅途中,能有谁来陪伴他度过艰难岁月呢?于是,作者想到了自己的丈夫:“一螺艇”,“渔灯”,这两样东西都是作者的丈夫所喜爱的,也寄托了作者对丈夫的深深思念。
全词语言质朴,感情真挚,充分表达了作者对丈夫深深的思念之情,同时也抒发了自己因丈夫远走而感到孤单无助的凄凉心情。