玉楼冻合寒生粟。剪声细细停红镯。
窗外雪花飞。天边雁也稀。
夜深更漏永。睡鸭沉烟冷。
虚度可怜宵。香闺梦寂寥。

【注释】

菩萨蛮:词牌名,唐教坊曲,后用作词调。又名《子夜歌》等。《花间集》收有李存勖作的一首《菩萨蛮·枕前发尽千般愿》,是唐代诗人韦庄所作。

其一:第一首。

冬闺:指冬日里深闺女子的卧室。

玉楼:即“瑶台”,指华丽的楼阁。

寒生粟:形容寒冷。

剪声:剪刀的声音。

红镯(duǒ):红色的手镯,代指女子的手。

天边雁也稀:天边飞过的大雁很少。

更漏(lòu):古代计时器,夜间报时用的滴漏壶。

睡鸭:睡觉的水鸭子。

香闺:指女子所居住的闺房,这里借指女子的卧室。

【译文】

冬日,寒冷的玉楼中,室内外都十分冷清。窗外飘落的雪花在不停地飞舞。天边飞过的大雁很稀少。深夜时分,更夫敲起长夜之钟,水鸭在烟雾中沉入梦乡。这漫长的夜晚,空荡荡地度过。女子在闺房中独自思念,梦中一片寂静。

【赏析】

这是一首写闺中思妇生活的词,表现了她孤寂难耐的心情。上片写冬闺中的寂寞冷清。起句写室内外的寒冷气氛:“玉楼冻合寒生粟”。玉楼,华丽的楼阁。“冻合”二字,不仅写天气严寒,而且点出时间,正是冬天最寒冷的时候。“寒生粟”三字极富想象,把人比物,形象生动地写出了人的感觉和心理活动。接着写室内的凄冷:“剪声细细停红镯”。红镯,红色手镯。“剪声”指剪刀的声音。“细细”二字则写出剪刀声音的细碎、悠长。“红镯”是女子的手饰,“停红镯”即停止剪纸的动作。“窗外雪花飞,天边雁也稀。”两句通过写雪花和飞鸟来渲染环境气氛,衬托人的孤独感。“雪飞”、“雁稀”两个词语,使整个画面显得更加空旷寂寥。

过片承上启下,从室外转到室内:“夜深更漏永,睡鸭沉烟冷。”这句的意思是:夜已经深了,更夫敲着长长的梆子声报更。睡鸭在烟雾中沉沉入睡,好像也在做梦一样。“睡鸭沉烟冷”,以睡鸭喻人,既写出了环境的静谧,也暗示了人的内心世界。

结尾两句:“虚度可怜宵,香闺梦寂寥。”意思是说:白白地度过了这个漫长的夜晚。女子在闺房中独自一人,梦中一片寂静。一个“怜”字,既写出了女子对虚度的无奈,又流露出她的寂寞与悲凉。“香闺梦寂寥”一句,既写出了女子所处的位置,同时也暗含了女子的寂寞与悲凉。

全词以“玉楼”为背景,描绘了一幅深闺女子的居室图景。词中运用了多种手法来渲染氛围,如“冻合”“寒生粟”等词语,使人感到了室内外环境的冷清;通过对比景物来渲染环境氛围,如“窗外雪花飞”,与“天边雁也稀”形成强烈对比,突出了主人公内心的孤独;最后,通过对人物的动作和心理活动的描写(如“剪声细细停红镯”,“睡鸭沉烟冷”),使整个画面变得生动、真实。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。