风柔日媚。
一盏小金笼,绣帘深处坠。
红苣同心结,紧绾在、东风里。
最愁他、点径蜻蜓,衔泥燕子,往来容易。
娇影闲临渌水。
倩小玉、摘相思子。
好把猧儿打去,休搅春宵睡。
隔花悄唤名字。
远山卓氏,错认做、画眉郎至。
风柔日媚。一盏小金笼,绣帘深处坠。
红苣同心结,紧绾在、东风里。
最愁他、点径蜻蜓,衔泥燕子,往来容易。
娇影闲临渌水。
倩小玉、摘相思子。
好把猧儿打去,休搅春宵睡。
隔花悄唤名字。
远山卓氏,错认做、画眉郎至。
注释与赏析:
- 风柔日媚 - 描绘了一幅温柔的春日景象。
- 一盏小金笼,绣帘深处坠 - 描述了一个小小的金色笼子,挂在绣有精美花纹的窗帘后面。
- 红苣同心结 - 红色的丝带被紧紧地绑在一起。
- 紧绾在、东风里 - 红色丝带紧紧绑定在春风中。
- 最愁他、点径蜻蜓,衔泥燕子 - 这些小虫子最让诗人感到烦恼的是蜻蜓和燕子。
- 娇影闲临渌水 - 美丽的影子静静地映照在清澈的湖水中。
- 倩小玉、摘相思子 - 请美人摘下相思果来。
- 好把猧儿打去,休搅春宵睡 - 好让你的小动物们安静下来,不要打扰我睡觉。
- 隔花悄唤名字 - 隔着花朵轻轻地呼唤他们的名字。
- 远山卓氏,错认做、画眉郎至 - 误以为是远山的人,以为是画眉郎来了。
译文:
春天的风柔美而和煦,阳光明媚。我有一个小巧的金笼,挂在装饰精美的窗帘后面,里面关着一只画眉鸟。红色的丝带被紧紧地绑在一起,像是心与心的纽带。我最担心的是那些点径蜻蜓和小燕子,它们总是飞来飞去。
我美丽的影子在清澈的湖面上静静漂浮。我请求美人将相思果摘下来,让她的小动物们安静下来。我在花朵之间轻声呼唤它们的名字,仿佛它们是远处山峰上的人,以为我就是那位画眉郎。