花浦。
翠烟香雨。
吴女。
听吹箫。
细蛾攒绿倚轻桨。
闲想。
背红桥。
【注释】
1.花浦:在今江苏省苏州市。
2.翠烟香雨:形容春天的景色,像烟雾一样缥缈,像细雨一样飘洒。
3.吴女:指古代吴地的女子。
4.吹箫:吹奏箫管乐器。
5.细蛾攒绿倚轻桨:细长的眉毛像绿色,靠着轻快的小桨船。蛾是眉的别称,这里借指眉毛。
6.背红桥:背对红色的桥。
【赏析】
这是一首写景小诗。全诗以“细蛾攒绿倚轻桨”一句为中心词句,通过描写吴女听吹箫时的姿态和神态,勾勒出了一幅生动的江南春色图。
首句“花浦”,点题并总揽全篇。“翠烟香雨”四字描绘了一幅如梦如幻的江南水乡图,“吴女”两句则是这幅画面上的点睛之笔:她正在花浦边赏玩春光,听到吹箫声,便侧着身子靠在轻桨上,细长如黛的蛾眉仿佛也随着轻舟荡漾,那情态是那样的悠闲、妩媚。
这首诗语言清新隽永,意境深远含蓄,给人以无穷的回味。
【译文】
花浦。
翠烟般的雨丝飘飘洒洒。
吴地美女。
正聆听着优美的箫声。
她的眉毛修长,像是新绿的颜色。
她靠在轻巧的桨上,姿态优美。
她在想什么呢?
我想起红桥那边去。