倚危亭、恨如芳草,萋萋刬尽还生。念柳外青骢别后,水边红袂分时,怆然暗惊。
无端天与娉婷,夜月一帘幽梦,春风十里柔情。怎奈向、欢娱渐随流水,素弦声断,翠绡香减,那堪片片飞花弄晚,蒙蒙残雨笼晴。正销凝,黄鹂又啼数声。
这首诗名为《八六子》,作者是宋代词人柳永。以下是对诗句的逐句释义、译文和赏析:
第一段:
- 诗句释义:在高高的亭子上,我满怀愁思,就像那芳草一样。它们被铲除干净,却又在不知不觉中生长出来。
- 译文:倚靠在高楼亭子之上,我感到无尽的忧愁,就像那不断生长的芳草。那些曾经被铲除的,却又在不经意间重新出现。
- 关键词注释:倚危亭 - 指站在高处的亭子;倚 - 依靠;危亭 - 高大的亭子;恨如芳草 - 形容心中愁绪如同蔓延开来的芳草;萋萋刬尽还生 - 形容愁绪难以彻底清除。
第二段:
- 诗句释义:回想起柳树外,那青色骏马离别时的凄然,水边的红裙随风飘散。
- 译文:回忆起柳树之外的青马离去的场景,那时的水边只剩下红裙在风中飘扬。
- 关键词注释:柳外青骢别后 - 指的是青马在杨柳之外分别;水边红袂分时 - 描述红衣袖在水边分散的情景。
第三段:
- 诗句释义:我不禁暗自惊讶,这美丽的夜晚竟有如此幽深的梦境。
- 译文:我不禁感到惊讶,因为美好的夜晚竟然有如此深邃的梦境。
- 关键词注释:夜月一帘幽梦 - 夜晚月光下,仿佛帘幕背后藏着一个幽深梦境。
第四段:
- 诗句释义:春风十里,我依旧怀揣着柔情,但那欢娱之情渐渐随流水而去。
- 译文:春风轻拂,十里花田中,我依然保持着那份柔情,但是那种欢乐却像流水一般消逝。
- 关键词注释:春风十里 - 春风轻抚着十里之遥的地方;柔情 - 温柔的情感或感情;素弦声断 - 指琴弦断裂,比喻失去往日的音乐之美;翠绡香减 - 形容芳香的香气逐渐减少。
第五段:
- 诗句释义:那些片片飞花,在黄昏时分舞弄着它们的身影,而绵绵细雨笼罩着大地。
- 译文:黄昏时分,那些花瓣纷纷扬扬地舞动着,细雨笼罩了整个世界。
- 关键词注释:片片飞花弄晚 - 描述了傍晚时分花瓣轻盈地舞动的景象;蒙蒙残雨笼晴 - 描绘出雨后天晴的景象,云雾缭绕之中透出的阳光。
第六段:
- 诗句释义:在这令人消凝的时刻,又有黄鹂啼鸣数声。
- 译文:在这样的时刻,我陷入了沉思,耳边传来了黄鹂的清啼。
- 关键词注释:销凝 - 形容因深思而心神不定,神情恍惚。黄鹂又啼数声 - 指黄鹂再次鸣叫,增添了一份生机与活力。
赏析:
这首《八六子》通过细腻的语言描写和丰富的情感表达,展现了作者柳永对于过去美好时光的回忆和怀念,同时也反映了他对当前生活的无奈和感慨。通过对自然景物的描绘,以及对人物情感的刻画,柳永成功地营造出一种悠远、深沉而又略带忧郁的氛围,使得整首词充满了诗意和艺术魅力。