坠雨已辞云,流水难归浦。遗恨几时休,心抵秋莲苦。
忍泪不能歌,试托哀弦语。弦语愿相逢,知有相逢否。
【注释】
坠雨:雨落在地上。
辞云:离开云朵。
流水难归浦:像流水一样无法回到故乡的渡口。
遗恨:遗留的遗憾。几时休:何时能结束。
抵:比得上,比作。
秋莲苦:像秋天的莲花一样的心酸。
忍泪不能歌:忍着眼泪,却无法唱歌。
试托哀弦语:试着弹奏悲伤的琴曲诉说心事。
弦语:指弹奏琴曲时的话语。
相逢:相遇,相逢之意。
知有:难道有,不知是否。
【译文】
下雨了已经离开了云朵,流水般难以回到故乡的渡口,心中的遗憾何时能够消除,就像比作秋日里的莲花一样的心酸。忍着泪水却无法歌唱,试着用悲伤的琴曲来诉说心事。琴音中的话仿佛在问,我们能否再次相见,但不知道是否能如愿以偿。
【赏析】
这是一首写离情别绪的词,通过描写离别之苦和相思之情,表达了作者对爱情的执着和无奈。全词语言朴实而情感深沉,具有很强的艺术感染力。