西风吹我上危台,鹤驾仙人跨海来。
虽少菊花犹破帽,既多枫落合倾罍。
玉溪净泻秋容淡,灵岫森罗夕照开。
老去悲伤易如许,人心何苦自崔嵬。
【注释】
九日:指九月九日重阳节。重阳,农历九月九日,古人认为这天是阳气最盛的日子。重阳节有登高赏菊的习俗。
危台:高处的亭台楼阁。古代诗人常以“危台”来指代京城或朝廷。
鹤驾仙:指仙鹤驾着神马。驾,驾驭。仙,指仙人。
仙人跨海来:仙人骑着鹤飞来,跨越大海来到人间。仙人,神话中的长生不老之人。
破帽:破旧的帽子,这里指贫穷或落魄的样子。
枫落:秋天落叶飘零的景象。
倾罍(léi):倒酒器,形容满溢。
玉溪:指清澈如玉的溪流。
秋容:秋色,秋天的颜色。
灵岫(xiǔ):山势秀丽,峰峦起伏。
崔嵬(wéi):高峻,这里指山峰高耸。
【译文】
西风吹着我登上高高的亭台,仙鹤驭着神马飞来跨越大海。
虽然只有很少的菊花但我还是戴着破旧的帽子,即使有很多枫叶落下我也把酒杯斟得满满当当。
清澈如玉的溪水冲洗着淡雅的秋色,山峦秀丽在夕阳下渐渐展开。
年老体衰容易悲伤,人心何必自寻烦恼又自傲?
【赏析】
这是一首登高怀古诗。首句写自己登上了高高的亭台,第二句写看到从海上飞来的仙鹤,第三句说自己虽戴破旧的帽子但还有菊花可以观赏,第四句写看到许多枫叶落在身上,也把酒斟满了杯,五至七句写看到秋色清冷、晚照红彤彤地照在山间,最后一句说人已老了,很容易悲伤,而人何必要自寻烦恼又自傲呢!这首诗抒发了作者因时事艰难而感到悲凉的心情。