起玄黓敦牂,尽瘀逢涒滩,凡三年。
元皇帝下景元三年(壬午,公元二六二年)
秋,八月,乙酉,吴主立皇后硃氏,硃公主之女也。戊子,立子л为太子。
汉大将军姜维将出军,右车骑将军廖化曰:“兵不戢,必自焚,伯约之谓也。智不出敌而力少于寇,用之无厌,将何以存!”冬,十月,维入寇洮阳,邓艾与战于侯和,破之,维退住沓中。初,维以羁旅依汉,身受重任,兴兵累年,功绩不立。黄皓用事于中,与右大将军阎宇亲善,阴欲废维树宇。维知之,言于汉主曰:“皓奸巧专恣,将败国家,请杀之!”汉主曰:“皓趋走小臣耳,往董允每切齿,吾常恨之,君何足介意!”维见皓枝附叶连,惧于失言,逊辞而出,汉主敕皓诣维陈谢。维由是自疑惧,返自洮阳,因求种麦沓中,不敢归成都。
吴主以濮阳兴为丞相,廷尉丁密、光禄勋孟宗为左右御史大夫。初,兴为会稽太守,吴主在会稽,兴遇之厚;左将军张布尝为会稽王左右督将,故吴主即位,二人皆贵宠用事;布典宫省,兴关军国,以佞巧更相表里,吴人失望。吴主喜读书,欲与博士祭酒韦昭、博士盛冲讲论,张布以昭、冲切直,恐其入侍,言己阴过,固谏止之。吴主曰:“孤之涉学,群书略遍,但欲与昭等讲习旧闻,亦何所损!君特当恐昭等道臣下奸慝,故不欲令入耳。如此之事,孤已自备之,不须昭等然后乃解也。”布惶恐陈谢,且言惧妨政事。吴主曰:“王务、学业,其流各异,不相妨也。此无所为非,而君以为不宜,是以孤有所及耳。不图君今日在事更行此于孤也,良甚不取!”布拜表叩头。吴主曰:“聊相开悟耳,何至叩头乎!如君之忠诚,远近所知,吾今日之巍巍,皆君之功也。《诗》云:‘靡不有初,鲜克有终。’终之实难,君其终之!”然吴主恐布疑惧,卒如布意,废其讲业,不复使昭等入。
谯郡嵇康,文辞壮丽,好言老、庄而尚奇任侠,与陈留阮籍、籍兄子咸、河内山涛、河南向秀、琅邪王戎、沛人刘伶特相友善,号竹林七贤。皆崇尚虚无,轻蔑礼法,纵酒昏酣,遗落世事。
阮籍为步兵校尉,其母
资治通鉴 · 卷七十八 · 魏纪十
介绍
《资治通鉴》是一部著名的中国古代历史文献,由北宋的司马光所编,主要记载了从周威烈王二十三年(公元前403年)到宋哲宗元符三年(公元1100年)的历史事件。
《资治通鉴》作为一部详实的史书,其内容涉及政治、经济、文化、军事等多方面的历史记录,是研究中国历史的重要文献之一。它不仅记录了历史事件的经过,还通过作者的批判和评论,展示了对当时社会状况的思考和评价。《资治通鉴》的编纂标志着中国史学的成熟,对后世的历史研究产生了深远的影响。
《资治通鉴》是一部具有重要历史价值的古籍,它不仅为研究中国古代历史提供了丰富的资料,也展现了中华民族悠久的历史和灿烂的文化。
相关推荐
资治通鉴·魏纪十 元皇帝下景元三年(壬午,公元二六二年): 秋八月乙酉,吴主立皇后硃氏,朱公主之女也。戊子,立子л为太子。 汉大将军姜维将出军,右车骑将军廖化曰:“兵不戢,必自焚,伯约之谓也。智不出敌而力少于寇,用之无厌,将何以存!”冬十月,维入寇洮阳,邓艾与战于侯和,破之,维退住沓中。初,维以羁旅依汉,身受重任,兴兵累年,功绩不立。黄皓用事于中,与右大将军阎宇亲善,阴欲废维树宇。维知之
吴主以濮阳兴为丞相,廷尉丁密、光禄勋孟宗为左右御史大夫。 译文: 孙权任命濮阳兴为丞相,廷尉丁密、光禄勋孟宗为左右御史大夫。 注释: - 资治通鉴: 一部古代中国的编年体史书,记录了从战国到北宋的政治事件。 - 卷七十八: 指《资治通鉴》的第七十八卷,涉及三国时期的吴国历史。 - 魏纪十: 指的是《资治通鉴》中记载的魏国的历史,此处是吴国的第十年。 - 吴主: 指孙权,即吴国的君主。 -
嵇康,字叔夜,三国时期魏国谯郡(今安徽亳州)人,以其卓越的文学、音乐和哲学成就在历史上留下了深刻的印记。他的生平和作品不仅在当时产生了深远的影响,也为后世的文艺发展树立了标杆。以下是对其人生事迹的详细介绍: 1. 早年经历:嵇康出生于一个文化氛围浓厚的家庭,他的祖籍是会稽上虞。家族背景提供了丰富的教育资源,使他从小就接受了良好的教育和熏陶。 2. 才华展现:嵇康以文辞壮丽著称
司马昭担心姜维不断为敌寇,于是官骑路遗请求成为刺客入蜀。从事中郎荀勖说:“明公是天下的主宰,应仗正义讨伐违逆的臣子,却要使用刺客来除贼,这不是对四海有刑罚。”司马昭赞同他的观点。 司马昭想要大举伐汉,朝臣大多认为不可行,只有司隶校尉钟会劝说他。司马昭向众人说明:“自从定寿春以来,已经停息了六年的役劳,修整军队、准备兵器,以应对二虏。现在吴地广大而潮湿,进攻用功会差些困难,不如先平定巴蜀
姜维的预警与黄皓的误判 姜维表汉主:“闻钟会治兵关中,欲规进取,宜并遣左右车骑张翼、廖化,督诸军分护阳安关口及阴平之桥头,以防未然。”黄皓信巫鬼,谓敌终不自致,启汉主寝其事,群臣莫知。 元皇帝下景元四年(癸未,公元二六三年) 春,二月,复命司马昭进爵位如前,又辞不受。 吴交趾太守孙讠胥贪暴,为百姓所患;会吴主遣察战邓荀至交趾,荀擅调孔爵三十头送建业,民惮远役,因谋作乱。夏,五月
翻译和注释: ``` 资治通鉴 · 卷七十八 · 魏纪十 会过幽州刺史王雄之孙戎,问“计将安出?”戎曰:“道家有言,‘为而不恃。’非成功难,保之难也。”或以问参相国军事平原刘寔曰:“钟、邓其平蜀乎?”寔曰:“破蜀必矣,而皆不还。”客问其故,寔笑而不答。 秋,八月,军发洛阳,大赉将士,陈师誓众。将军邓敦谓蜀未可讨,司马昭斩以徇。 汉人闻魏兵且至,乃遣廖化将兵诣沓中,为姜维继援,张翼
诗句:资治通鉴·卷七十八·魏纪十 译文:邓艾派遣天水太守王颀直攻姜维营,陇西太守牵弘邀其前,金城太守杨欣趣甘松。维闻钟会诸军已入汉中,引兵还。欣等追蹑于强川口,大战,维败走。闻诸葛绪已塞道屯桥头,乃从孔函谷入北道,欲出绪后;绪闻之,却还三十里。维入北道三十馀里,闻绪军却,寻还,从桥头还,绪趣截维,较一日不及。维遂还至阴平,合集士众,欲赴关城;未到,闻其已破,退趣白水,遇廖化、张翼、董厥等
资治通鉴·卷七十八 · 魏纪十 癸卯,立皇后卞氏,昭烈将军秉之孙也。邓艾进至阴平,简选精锐,欲与诸葛绪自江油趣成都。绪以本受节度邀姜维,西行非本诏,遂引军向白水,与钟会合。会欲专军势,密白绪畏懦不进,槛车征还,军悉属会。 姜维列营守险,会攻之,不能克;粮道险远,军食乏,欲引还。邓艾上言:“贼已摧折,宜遂乘之。若从阴平由邪径经汉德阳亭趣涪,出剑阁西百里,去成都三百馀里,奇兵冲其腹心,出其不意
资治通鉴·卷七十八·魏纪十 汉朝面对魏军逼近,表现出了慌乱和无力的防御态度。汉主在群臣的建议下,决定南逃至南中七郡避难。然而,光禄大夫谯周反对这一决定,他认为汉朝应保持尊严,不轻易投降魏国。他提出了一个折中的方案,希望汉朝可以称臣于魏,以保全国家的尊严。 魏主对汉朝的态度并不宽容,他坚持要求汉朝接受魏的封赐。在这种压力下,汉朝最终还是选择了投降。魏主接收了汉帝后,下令将其废为平民
资治通鉴·卷七十八·魏纪十 张绍等见邓艾于雒,艾大喜,报书褒纳。汉主遣太仆蒋显别敕姜维使降钟会,又遣尚书郎李虎送士民簿于艾,户二十八万,口九十四万,甲士十万二千,吏四万人。 张绍等人在洛阳见到邓艾,邓艾非常高兴,回信表示欢迎并接纳他们。汉主派遣太仆蒋显另外敕令姜维投降钟会,又派遣尚书郎李虎向邓艾送交士兵和百姓的名册,总计有28万户,94万人,10万名战士以及4万名官员。 邓艾到达成都城北
资治通鉴 · 卷七十八 · 魏纪十 1. 吴主立后 - 吴主在秋季八月乙酉日,立皇后朱氏。朱公主是吴王的亲生女儿,此次登基后,她成为了吴国的重要成员之一。朱家作为皇室家族,其地位提升无疑加深了吴国的政治稳定性。 2. 蜀地危机与对策 - 蜀国在司马昭的领导下,尽管有强大的实力和民心支持,但内部却出现了一系列问题。吴国通过观察发现,蜀国的内部矛盾日益尖锐,民众生活困苦不堪。因此
诗句如下: 1. “资治通鉴 · 卷七十八 · 魏纪十” - 注释与翻译:资治通鉴是一部记录中国历史的重要典籍,卷七十八记载了魏纪十的内容。在这一年中,发生了许多重要的事件,包括邓艾的军事行动和政治变动等。 2. “十二月,庚戌,以司徒郑冲为太保” - 注释与翻译:这句话描述了十二月的某个事件发生在资治通鉴的某一页,郑冲被任命为太保。太保是一种古代的官职,负责辅佐皇帝处理国家大事。 3.
【注释】 1. 资治通鉴·卷七十八·魏纪十:这是一部关于中国历史的书籍,其中记载了三国时期的重大事件。 2. 钟会:字士季,西晋时期著名的将领和谋士,与邓艾等人共同参与了平定蜀国的战争。 3. 姜维:字伯约,西晋时期杰出的将领之一,曾参与过多次战争,但最终未能阻止蜀国的灭亡。 4. 淮南:这里指的是魏国的首都洛阳,因为钟会在此地担任要职。 5. 陶朱公:指的是范蠡,春秋时期的著名商人
【译文】 钟会才能出众被任用,昭公夫人王氏对昭王说:“钟会贪图利禄而忘义,喜欢制造事端,宠信超过了他必定引起动乱,不能重用。”当钟会要率十万多人伐蜀时,西曹属邵悌对晋公司马昭说:“现在派钟会率领十万多人去讨伐蜀国,我以为让单身的将领前去,不如让其他人前去更为合适。”司马昭笑着说:“我难道不知道这些吗?蜀国多次成为边境的祸患,军队疲惫,百姓困顿,我现在讨伐它,就像指掌上的物件一样轻而易举
诗句 资治通鉴·卷七十八·魏纪十 译文 钟会派遣卫瓘先到成都收缴邓艾的兵权,因卫瓘兵力不足,想命令邓艾杀死卫瓘作为他的罪责。卫瓘知道钟会的想法,但也没办法拒绝,于是在夜间来到成都,发布檄文给邓艾统辖的将领们,声称:“奉皇帝之命,收取邓艾的兵权,其它一概不问;如果来归顺我方,爵位和赏赐如同之前一样;敢有不来,就诛杀三族。”等到天明时分,所有将领都来投奔卫瓘,只有邓艾的帐篷内还空着。天亮后
下面是对《资治通鉴》中“丁丑”的诗句进行逐句翻译和注释: 1. 诗句:资治通鉴 · 卷七十八 · 魏纪十 2. 译文:“丁丑”,即丁丑日。在这里,它指的是魏国发生的一件大事,即姜维和卫瓘密谋杀害司马昭,并试图推翻司马氏政权的一系列动作。 3. 赏析:这个事件标志着三国时期的政治斗争达到了顶峰,也预示着魏国内部的不稳定和分裂。同时,它也反映了当时社会动荡不安的局面。在这首诗中
资治通鉴·卷七十八·魏纪十 邓艾本营将士追出艾于槛车,迎还。卫瓘自以与会共陷艾,恐其为变,乃遣护军田续等将兵袭艾,遇于绵竹西,斩艾父子。艾之入江油也,田续不进,艾欲斩续,既而舍之。及瓘遣续,谓曰:“可以报江油之辱矣。”镇西长史杜预于众曰:“伯玉其不免乎?身为名士,位望已高,既无德音,又不御下以正,将何以堪其责乎!”瓘闻之,不候驾而谢预。预,恕之子也。 邓艾馀子在洛阳者悉伏诛。徙其妻及孙于西城
资治通鉴·卷七十八·魏纪十 二月,丙辰,车驾还洛阳。 庚申,葬明元皇后。 初,刘禅使巴东太守襄阳罗宪将兵二千人守永安,闻成都败,吏民惊扰,宪斩称成都乱者一人,百姓乃定。及得禅手敕,乃帅所统临于都亭三日。吴闻蜀败,起兵西上,外托救援,内欲袭宪。宪曰:“本朝倾覆,吴为脣齿,不恤我难而背盟徼利,不义甚矣。且汉已亡,吴何得久?我宁能为吴降虏乎!”保城缮甲,告誓将士,厉以节义,莫不愤激。吴人闻钟、邓败
资治通鉴·卷七十八·魏纪十 己卯,晋公爵进为王,增封十郡。 王祥、何曾、荀顗共诣晋王,其中“王祥”是晋朝的开国元勋,因其德行高洁,被尊称为“相王”。而“何曾”和“荀顗”则是当时的重要人物,他们的出席显示了对晋王的尊重。 王祥对众人说:“相国虽然尊贵,但是毕竟还是魏国的宰相。我们三人都是魏国的三公,相差一阶而已,哪有天子三公可以随意拜人的?这样会损害魏国的威望,对不起晋王的恩德。”说完后
诗句:资治通鉴 · 卷七十八 · 魏纪十 翻译:资治通鉴,是司马光编撰的一部历史典籍。在卷七十八的魏纪十中记录了魏元皇帝下景元三年(壬午,公元262年)秋,八月,乙酉,吴主立皇后朱氏的事件。 注释: - 资治通鉴:这是一部由北宋史学家司马光主编的历史书籍,全书分130卷,涵盖了从战国到五代的历史,是一部重要的历史文献。 - 卷七十八:指的是书中的第七十八卷,这里详细记录了当时的政治、军事等事件
诗句: 资治通鉴 · 卷七十八 · 魏纪十 晋王奏使司空荀顗定礼仪,中护军贾充正法律,尚书仆射裴秀议官制,太保郑冲总而裁焉。吴分交州置广州。吴主寝疾,口不能言,乃手书呼丞相濮阳兴入,令子⿰出拜之。休把兴臂,把⿰以托之。 译文: 司马昭请求由司空荀觊制定礼仪规范,中护军贾充负责订正法律条文,尚书仆射裴秀制定官职制度,由太保郑冲总揽其事加以裁定。八月三日,任命中抚军司马炎为副相国。 关键词解释:
资治通鉴 · 卷七十八·魏纪十 九月,戊午,以司马炎为抚军大将军。 辛未,诏以吕兴为安南将军,都督交州诸军事,以南中监军霍弋遥领交州刺史,得以便宜选用长吏。弋表遣建宁爨谷为交趾太守,率牙门董元、毛炅、孟幹、孟通、爨能、李松、王素等将兵助兴。未至,兴为其功曹李统所杀。 吴主贬硃太后为景皇后,追谥父和曰文皇帝,尊母何氏为太后。 冬,十月,丁亥,诏以寿春所获吴相国参军事徐绍为散骑常侍
资治通鉴·卷七十八 · 魏纪十 吴主封太子及其三弟皆为王,立滕氏为皇后。初,吴主之立,发优诏,恤士民,开仓廪,振贫乏,科出宫女以配无妻者,禽兽养于苑中者皆放之。当时翕然称为明主。及既得志,粗暴矣盈,多忌讳,好酒色,大小失望,濮阳兴、张布窃悔之。或谮诸吴主,十一月,朔,兴、布入朝,吴主执之,徙于广州,道杀之,夷三族。以后父滕牧为卫将军,录尚书事。牧,胤之族人也。是岁,罢屯田官。 译文: