谢董糟丘。罢醉乡侯。更开除、从事青州。长瓶尽卧,大白休浮。本欲成欢,翻引病,不销愁。
今日空喉。明日扶头。甚窦中、瓮下堪羞。客应嗔断,妇不须谋。指水为言,山作誓,有盟鸥。
【注释】
谢董:谢安,字安石。糟丘:酒坛,比喻酒家妓院。青州从事:官名,掌管地方政务。长瓶:酒器。大白:酒名。本谓饮酒作乐,反引病:指饮酒过量。不销愁:不能消除忧愁。今日空喉:嗓子哑了。扶头:醉貌。窦中瓮下:形容醉态。客应嗔断:客人会生气。妇不须谋:妻子也无需谋划。山作誓:像发誓一样说。盟鸥:指盟鸥亭在苏州。
【译文】
谢安在酒家作客,喝得醉醺醺的。谢安想离开这个场所,但被主人挽留住了。谢安想借酒浇愁,但反而惹得愁上加愁。
今天他喝酒喝醉了,明天还要继续喝酒。他非常担心酒会伤身体,所以不敢再喝。他本来想借酒消愁,但结果却惹来更多烦恼。
今天他喝得喉咙哑了,明天还得喝。他的老婆和客人都很讨厌他,他的妻子也无需为他谋划什么。他指着水发誓,比对着山发誓还更有决心。