中宵月娟娟,睡起得孤快。
树影在流水,天地有真态。
洒然心镜空,如或饮沆瀣。
妙趣苟得之,着意成蒂芥。
月夜
中宵月娟娟,睡起得孤快。
树影在流水,天地有真态。
洒然心镜空,如或饮沆瀣。
妙趣苟得之,着意成蒂芥。
翻译:
月夜
深夜的月光明亮而柔和,醒来时心情格外舒畅。
树影倒映在流动的水面上,展现出大自然的真实面貌。
心灵像镜子一样清澈透明,仿佛可以饮到甘甜的沆瀣露。
只要能找到趣味和灵感,即使是微不足道的事物也能成为心中的珍爱。
注释:
- 中宵月娟娟:深夜的月光明亮而柔和。
- 睡起:从床上起来。
- 得孤快:心情格外舒畅,感到孤单而自由。
- 树影在流水:树的影子倒映在流动的水面上。
- 天地有真态:大自然的真实面貌展现在眼前。
- 洒然心镜空:心灵的镜子(比喻思想)变得清澈透明。
- 如或饮沆瀣(hàngxiè):可以饮到甘甜的沆瀣露。
- 妙趣苟得之:找到趣味和灵感。
- 着意成蒂芥:即使微不足道的事物也能成为心中的珍爱。
赏析:
这首诗描绘了一个宁静的月夜景象,诗人通过对月光、流水、树影等自然元素的描绘,表达了自己对自然之美的赞美和内心的感受。诗句简洁明了,意境深远,给人以宁静、清新的感觉。同时,诗人也强调了寻找乐趣和灵感的重要性,认为即使是微小的事物也能带来心灵的满足和珍爱。