黍子匀黄,吉贝衔绒,莫问因谁。但既在于中,自堪细数,未超其外,不得旁窥。暗去明来,偷寒送暖,无情还作有情痴。相怜甚,教碧绡帘幕,翠拥珠围。
知恩今古人稀。犹自把、双镫照路迷。更划断鸿沟,不随毂转,调成玉律,一任清吹。彩缕交萦,金梭互掷,珍重天孙织锦机。莫辜负,听毬门箫鼓,对打争驰。
注释:
- 黍子匀黄,吉贝衔绒。
黍子:指黍米,一种谷物的名称;
匀黄,均匀地泛着黄色。
吉贝:一种植物,其叶子可以做成帽子或衣服;
衔绒,像鸟一样把羽毛含在嘴里。
- 莫问因谁。但既在于中,自堪细数,未超其外,不得旁窥。
莫问因谁,不要追究是哪些人。
但既在于中,既然已经存在于其中。
自堪细数,自己就足够仔细数一数。
未超其外,没有超越它的外面。
不得旁窥,不能从旁观看窥视。
- 暗去明来,偷寒送暖,无情还作有情痴。
暗去明来,像鬼魅一样悄无声息地移动。
偷寒送暖,暗中送来温暖。
无情还作有情痴,无情却又做出有情的行为。
- 相怜甚,教碧绡帘幕,翠拥珠围。
相怜甚,非常地可怜。
教碧绡帘幕,让绿色的纱帐帘幕。
翠拥珠围,绿色的纱帐帘幕和珍珠的围子紧紧包围住。
- 知恩今古人稀。犹自把、双镫照路迷。
知恩:懂得感恩。
今古人稀,现在的人很少知道这个道理了。
犹自把、双镫照路迷,依然拿着两盏灯在道路上行走。
- 更划断鸿沟,不随毂转,调成玉律,一任清吹。
更划断鸿沟,更加划破这条鸿沟。
不随毂转,不再随着车轮转动。
调成玉律,将这个律调成玉音般的美妙旋律。
一任清吹,任由那清风吹拂。
- 彩缕交萦,金梭互掷,珍重天孙织锦机。
彩缕交萦,五彩丝线互相缠绕。
金梭互掷,黄金梭子彼此交错投掷。
珍重天孙织锦机,珍惜那织造锦缎的机杼。
- 莫辜负,听毬门箫鼓,对打争驰。莫辜负,不要辜负了。
毬门:踢球时用的一种球门。
箫鼓:古代乐器箫和鼓的合称,这里用来比喻比赛。
对打争驰,双方激烈比赛。
赏析:
这首诗是一首描写足球比赛的诗歌。诗人通过对足球比赛场面的描绘,表达了对运动精神的赞美。诗中的语言生动形象,富有表现力,充分体现了作者的艺术才华。