玄德见孔明身长八尺,面如冠玉,头戴纶巾,身披鹤氅,飘飘然有神仙之概。玄德下拜曰:“汉室末胄、涿郡愚夫,久闻先生大名,如雷贯耳。昨两次晋谒,不得一见,已书贱名于文几,未审得入览否?”孔明曰:“南阳野人,疏懒性成,屡蒙将军枉临,不胜愧赧。”二人叙礼毕,分宾主而坐,童子献茶。茶罢,孔明曰:“昨观书意,足见将军忧民忧国之心;但恨亮年幼才疏,有误下问。”玄德曰:“司马德操之言,徐元直之语,岂虚谈哉?望先生不弃鄙贱,曲赐教诲。”孔明曰:“德操、元直,世之高士。亮乃一耕夫耳,安敢谈天下事?二公谬举矣。将军奈何舍美玉而求顽石乎?”玄德曰:“大丈夫抱经世奇才,岂可空老于林泉之下?愿先生以天下苍生为念,开备愚鲁而赐教。”孔明笑曰:“愿闻将军之志。”玄德屏人促席而告曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,备不量力,欲伸大义于天下,而智术浅短,迄无所就。惟先生开其愚而拯其厄,实为万幸!”孔明曰:“自董卓造逆以来,天下豪杰并起。曹操势不及袁绍,而竟能克绍者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子以令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,此可用为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、蜀,此用武之地,非其主不能守;是殆天所以资将军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之国,高祖因之以成帝业;今刘璋暗弱,民殷国富,而不知存恤,智能之士,思得明君。将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚彝、越,外结孙权,内修政理;待天下有变,则命一上将将荆州之兵以向宛、洛,将军身率益州之众以出秦川,百姓有不箪食壶浆以迎将军者乎?诚如是,则大业可成,汉室可兴矣。此亮所以为将军谋者也。惟将军图之。”言罢,命童子取出画一轴,挂于中堂,指谓玄德曰:“此西川五十四州之图也。将军欲成霸业,北让曹操占天时,南让孙权占地利,将军可占人和。先取荆州为家,后即取西川建基业,以成鼎足之势,然后可图中原也。”玄德闻言,避席拱手谢曰:“先生之言,顿开茅塞,使备如拨云雾而睹青天。但荆州刘表、益州刘璋,皆汉室宗亲,备安忍夺之?”孔明曰:“亮夜观天象,刘表不久人世;刘璋非立业之主:久后必归将军。”玄德闻言,顿首拜谢。只这一席话,乃孔明未出茅庐,已知三分天下,真万古之人不及也!后人有诗赞曰:“豫州当日叹孤穷,何幸南阳有卧龙!欲识他年分鼎处,先生笑指画图中。”玄德拜请孔明曰:“备虽名微德薄,愿先生不弃鄙贱,出山相助。备当拱听明诲。”孔明曰:“亮久乐耕锄,懒于应世,不能奉命。”玄德泣曰:“先生不出,如苍生何!”言毕,泪沾袍袖,衣襟尽湿。孔明见其意甚诚,乃曰:“将军既不相弃,愿效犬马之劳。”玄德大喜,遂命关、张入,拜献金帛礼物。孔明固辞不受。玄德曰:“此非聘大贤之礼,但表刘备寸心耳。”孔明方受。于是玄德等在庄中共宿一宵。
诗句:
玄德见孔明身长八尺,面如冠玉,头戴纶巾,身披鹤氅,飘飘然有神仙之概。
译文:
刘备见到诸葛亮身长八尺、面貌俊美如冠玉,头戴纶巾,身披鹤氅,飘逸如仙人。
二人叙礼毕,分宾主而坐,童子献茶。茶罢,孔明曰:“昨观书意,足见将军忧民忧国之心;但恨亮年幼才疏,有误下问。”
译文:
两人行礼坐下后,童子端来茶水。喝完茶后,孔明说:“您刚才读的书里的意思,可以看出您对民生国事的忧虑和关心。只是我年轻才疏学浅,恐怕给您的回答有误。”
孔明曰:“大丈夫抱经世奇才,岂可空老于林泉之下?愿先生以天下苍生为念,开备愚鲁而赐教。”
译文:
诸葛亮说:“大丈夫怀揣经世济民的奇特才华,怎能白白地在山林中度过一生呢?希望先生能将天下百姓放在心上,给我一点指教。”
孔明笑曰:“愿闻将军之志。”
译文:
诸葛亮笑着说:“我想听听您的计划。”
玄德屏人促席而告曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,备不量力,欲伸大义于天下,而智术浅短,迄无所就。惟先生开其愚而拯其厄,实为万幸!”
译文:
刘备屏退其他人后,催促座席近前告诉诸葛亮:“汉室已经倾覆,奸佞之徒窃取了政权,我没有足够的能力,想要伸张正义于天下,但是自己的智慧和计谋都不够深远,直到现在都没有成就任何功业。只有先生启发我的愚昧之处,拯救我的危难,实在非常幸运!”
孔明曰:“自董卓造逆以来,天下豪杰并起。曹操势不及袁绍,而竟能克绍者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子以令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,此可用为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、蜀,此用武之地,非其主不能守;是殆天所以资将军,将军岂有意乎?”
译文:
诸葛亮说:“自从董卓作乱以来,天下的英雄豪杰纷纷崛起。曹操势力没有袁绍强大,却能够战胜袁绍,这不仅仅是因为天时,还因为人的谋略。如今曹操已经拥有了百万大军,挟持天子发号施令,这确实是不可以与他争夺的。孙权占据着江东地区,已经连续三任君主了。国家地势险要人民归附他,这是可以用来作为外援而不可以谋取的。荆州北面依靠汉江、沔水,利益全部来自于南海,东方连接吴郡、会稽、西方沟通巴郡、蜀郡,这是用武的好地方。不是它的君主是不能守住它的;大概是上天把这个地方交给你了,你难道有其他想法吗?”
玄德闻言,避席拱手谢曰:“先生之言,顿开茅塞,使备如拨云雾而睹青天。但荆州刘表、益州刘璋,皆汉室宗亲,备安忍夺之?”
译文:
刘备听到这些话后,离座拱手道谢说:“先生说的话,顿时让我豁然开朗,就像拨开云雾看到了青天一样。但是荆州的刘表和益州的刘璋都是汉朝皇室的亲戚,我怎么忍心夺取他们呢?”
孔明曰:“亮夜观天象,刘表不久人世;刘璋非立业之主:久后必归将军。”
译文:
诸葛亮说:“我在夜间观察天象,刘表寿命不会很久了;刘璋并不是一个能够建功立业的人。时间长了之后,一定会归于你的。”
玄德闻言,顿首拜谢。只这一席话,乃孔明未出茅庐,已知三分天下,真万古之人不及也!后人有诗赞曰:“豫州当日叹孤穷,何幸南阳有卧龙!欲识他年分鼎处,先生笑指画图中。”
译文:
刘备听到这些话后,叩头拜谢。这番话就是孔明在还未离开草庐的时候就已经预测到三分天下的局面了,真是自古以来没有人能够比得上啊!后来有一首古诗赞美说:“当年刘备感叹自己太孤独穷困,多亏南阳有诸葛亮!想知道将来谁能分得天下的霸权,先生笑指着地图上的区域。”
玄德拜请孔明曰:“备虽名微德薄,愿先生不弃鄙贱,出山相助。备当拱听明诲。”
译文:
刘备请求诸葛亮说:“我虽然名声微薄、德行浅薄,但我希望能得到先生的不嫌弃而出来辅佐。我愿意恭敬地听从您的教诲。”
孔明曰:“亮久乐耕锄,懒于应世,不能奉命。”玄德泣曰:“先生不出,如苍生何!”言毕,泪沾袍袖,衣襟尽湿。
译文:
诸葛亮说:“我一直乐于务农种田,不善于处理世事,所以不能接受您的要求。”刘备哭着说:“如果先生不出来帮忙,那么我们这些百姓又该怎么办呢?”说完,泪水沾湿了他的衣服袖子和衣襟。
孔明见其意甚诚,乃曰:“将军既不相弃,愿效犬马之劳。”玄德大喜,遂命关、张入,拜献金帛礼物。孔明固辞不受。玄德曰:“此非聘大贤之礼,但表刘备寸心耳。”孔明方受。于是玄德等在庄中共宿一宵。
译文:
诸葛亮看到刘备的诚意十分诚恳,就说:“将军如果不嫌弃我的话,我愿意为您效劳。”刘备非常高兴,就命令关羽和张飞进内堂,拜谢并赠送给孔明金钱和丝绸的礼物。但孔明坚决不接受这些礼物。刘备说:“这并不是聘请伟大贤人的礼仪,只是为了表达我对您的一片心意。”孔明这才收下了。于是刘备和他的随从们在庄上共同住宿一晚。