李流芳《题烟霞春洞画》:
从烟霞寺山门下眺,林壑窈窕,非复人境。李花时尤奇,真琼林瑶岛也。犹记与闲孟、无际,自法相寺至烟霞洞,小憩亭子,渴甚,无从得酒。见两伧父携?至,闲孟口流涎,遽从乞饮,伧父不顾。予辈大怪。偶见梁间恶诗书一板上,乃抉而掷之。伧父跄踉而走。念此辄喷饭不已也。
诗句:
从烟霞寺山门下眺,林壑窈窕,非复人境。
译文:
我站在烟霞寺的山门前远眺,山林景色幽深迷人,不再是人间的景象了。
注释:烟霞寺,一座历史悠久的名寺,位于风景秀丽的西湖之南。山门,指进入寺庙的主要入口。眺望,向远处望去。林壑,指树木和山壑,这里形容山林景色的深邃美丽。窈窕,形容景色优美而深远。非复人境,意指不再有人间的喧嚣,只有自然的声音和美景。李花时尤奇,真琼林瑶岛也。
译文:
到了李花盛开的季节,这里的风景更是奇特,宛如瑶岛仙境一般。
注释:李花,特指李子花,是一种常见的花卉,常在春天绽放。奇,指特别、不同寻常。琼林,指像玉石一样清澈美丽的树林或岛屿。瑶岛,指神话中的仙岛,常用来形容美丽而神奇的地方。犹记与闲孟、无际,自法相寺至烟霞洞,小憩亭子,渴甚,无从得酒。见两伧父携?至,闲孟口流涎,遽从乞饮,伧父不顾。予辈大怪。偶见梁间恶诗书一板上,乃抉而掷之。伧父跄踉而走。念此辄喷饭不已也。
译文:
我还记得曾经和闲孟、无际一起从法相寺到烟霞洞游玩,在亭子上休息的时候非常口渴,但找不到酒喝。这时,我看见两个粗鲁的人拿着酒壶走了过来,闲孟口水都流出来了,立刻请求他们给点酒喝,那些人却连看都不愿意看我们一眼。我和我的朋友们都觉得很奇怪。偶然间看到梁间的一幅恶诗画,于是把它撕下来扔了出去。那两个粗鲁的人被吓了一跳,赶紧跑开了。想到这件事,我就忍不住大笑不止。
注释:
法相寺,一座著名的古寺,位于杭州西湖附近。法相寺是佛教中的重要寺院之一,以其丰富的佛教文化和历史底蕴而闻名。
楹(yíng),古代建筑的横梁,此处泛指梁间。楹间(梁间),指房屋或建筑物的横梁之间。梁间恶诗书一板,即指梁间挂有一幅描绘不雅之物的画作。梁间,通常指房屋或建筑物的横梁之间。恶诗,指描写不雅之物的诗文。
擘,动词,撕开。
伧父,粗俗之人的意思。这里用来形容那些粗俗的人。
口流涎,形容某人非常渴望某物的样子。这里的“涎”是口水的意思。
遽,迅速、突然。
跄踉(qiāng liàng),形容行走不稳的样子。
指笑得非常厉害以至于食物都被喷出来。