留住两日,天已晴暖,即作归计。二十五日仍回华宅。芸曰:“君遇雪乎?”余告以所苦。因惨然曰:“雪时,妾以君为抵靖,乃尚逗留江口。幸遇曹老,绝处逢生,亦可谓吉人天相矣。”越数日,得青君信,知逢森已为揖山荐引入店,荩臣请命于吾父,择正月二十四日将伊接去。儿女之事粗能了了,但分离至此,令人终觉惨伤耳。

二月初,日暖风和,以靖江之项薄备行装,访故人胡肯堂于邗江盐署,有贡局众司事公延入局,代司笔墨,身心稍定。至明年壬戌八月,接芸书曰:“病体全廖,惟寄食于非亲非友之家,终觉非久长之策了,愿亦来邗,一睹平山之胜。”余乃赁屋于邗江先春门外,临河两椽,自至华氏接芸同行。华夫人赠一小奚奴曰阿双,帮司炊爨,并订他年结邻之约。

这首诗的原文是:留住两日,天已晴暖,即作归计。二十五日仍回华宅。芸曰:“君遇雪乎?”余告以所苦。因惨然曰:“雪时,妾以君为抵靖,乃尚逗留江口。幸遇曹老,绝处逢生,亦可谓吉人天相矣。”越数日,得青君信,知逢森已为揖山荐引入店,荩臣请命于吾父,择正月二十四日将伊接去。儿女之事粗能了了,但分离至此,令人终觉惨伤耳。

译文:

在住了两天之后,天空已经晴朗温暖,我就准备回去了。25日我仍然回到华家。芸说:“你遇到了雪吗?”我告诉她我的困苦。因此她伤心地说:“雪的时候,我以为你会到达靖州,却还停留在江口。幸运的是遇到了曹老,真是死里逃生,也算是有吉人天相吧。”几天后,我得到了青君的信,知道逢森已经被揖山推荐进入一家酒店,荩臣向我父亲请示,选择了农历正月二十四日接他过去。儿女的事情虽然大致上已经清楚了,但是分离到了现在,还是让人感到十分伤感。

注释:

  • 留住两日:停留两天。
  • 天已晴暖:天气晴朗温暖。
  • 作归计:准备回去的计划。
  • 二十五日仍回华宅:2月25日仍旧回到了华家的住所。
  • 芸曰:”君遇雪乎?”:芸说:”你遇到雪了吗?”
  • 余告以所苦:我告诉了她我的困苦。
  • 惨然曰:”雪时,妾以君为抵靖,乃尚逗留江口。幸遇曹老,绝处逢生,亦可谓吉人天相矣。”:她伤心地回答说:”雪的时候,我以为你会到达靖州,却还停留在江口。幸运的是遇到了曹老,真是死里逃生,也算是有吉人天相吧。”
  • 越数日:过了几天。
  • 得青君信:收到了青君的信。
  • 知逢森已为揖山荐引入店:知道逢森已经被揖山推荐进入一家酒店。
  • 荩臣请命于吾父:荩臣向我父亲请示。
  • 择正月二十四日将伊接去:选择农历正月二十四日带他过去。
  • 儿女之事:儿女之间的事。
  • 粗能了了:大致上已经清楚了。
  • 但分离至此,令人终觉惨伤耳:但分离到现在,还是让人感到很悲伤。

赏析:

这是一首描写离别之情的小诗,通过细腻的语言和生动的描述,展现了诗人在分别时的心境和对友人的关心与祝福。诗中通过对自然景象的描绘,以及人物心理的刻画,表达了深深的离愁别绪,同时也体现了作者对朋友的深情厚谊。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。