有屠人货肉归,日已暮。歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠即竟归。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇。逡巡近之,则死狼也。仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹之,亦可笑矣。
注释:
- 屠人:卖肉的人。
- 货肉归:把肉卖了回来。
- 日已暮:太阳已经落山了。
- 狼:一只狼。
- 瞰(kàn):看,俯视。
- 似甚垂涎:好像很馋。
- 步亦步,尾行数里:狼一步一步走,尾巴拖在地上,走了几里路。
- 屠(tiáo)惧:屠夫害怕。
- 示之以刃,则稍却:用刀对着狼,狼就后退一些。
- 既走,又从之:狼走了,又回过头来。
- 屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之:屠夫没有防备,心想狼想吃肉,不如把它挂在树上,然后去取它。
- 遂钩肉,翘足挂树间,示以空担:于是用绳子把肉挂在树上,并且翘起脚来把空担子挂在树上,给狼看。
- 狼乃止:狼这才停下来。
- 屠即竟归:屠夫终于回家了。
- 昧爽(mèi shǒu):天将明未明的时候,也就是黎明时分。
- 往:去。
- 遥望树上悬巨物,似人缢死状:远远地看见树上挂着一个巨大的东西,好像有人被吊死的样子。
- 大骇:十分害怕。
- 逡巡:徘徊不前的样子。
- 近之:走近它。
- 仰首审视:抬头仔细查看。
- 见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵:发现狼嘴里叼着一块肉,肉像鱼钩一样刺在狼的上腭,就像鱼吃钩一样。
- 时狼革价昂:当时猎狼皮的价格很高。
- 直十余金,屠小裕焉:价值十多两黄金,屠夫有点富裕了。
- 缘木求鱼,狼则罹之,亦可笑矣:爬到树上去找鱼,狼却遭到了不幸,也真可笑啊!
赏析:
这是一篇讽刺故事,讲述的是屠夫为了躲避狼害,竟然想到了利用猎人来捕狼的方法。屠夫先是用刀对着狼,让狼后退;然后他又把肉挂在树上,让狼过来吃;最后他又把空担子挂在树上,让狼以为他要去取肉。屠夫最终成功摆脱了狼的威胁,但同时他却陷入了困境。这个故事讽刺了人们过于聪明反被聪明误,同时也讽刺了屠夫的狡猾。