愁里送春春莫误。愁共春来,春去愁须去。难道春归无着处。愁边便是春归路。
愁到而今春亦苦。交付愁魔,不管春无主。料得抛愁春不许。明年依旧和他住。

【注释】

蝶恋花:词牌名。又名“鹊桥仙”。《乐章集》入“大石调”。双调九十七字,上片四仄韵,下片五仄韵。

别意:别离的情意。

春莫误:不要把春光误了。莫,不要的意思。

愁共春来:愁与春天同时到来。

愁须去:愁与春光一起离去。

难道:哪里会。

着处:安身的地方。

愁边:忧愁的边缘。

而今:现在。

春亦苦:春天也令人痛苦。

交付:交托。

愁魔:忧愁的神怪。这里指愁绪。

料得:估计得到。

抛愁(qī)春:抛弃愁思的春天。

主:主宰,主宰者。

【译文】

在离愁中送走了春天,不要让春光虚度。忧愁和春天一同来到,随着春天而去,愁绪也该离去。怎么能说春天没有归宿呢?忧愁的边际就是春天归来的道路。

忧愁一直延续到现在,春天也是痛苦的。把愁绪交给忧愁之神,不去关心春天没有主人。我想春天一定不允许抛弃愁绪的春天继续存在下去。明年春天,它还是和我们住在一起。

赏析:

此词为惜春怀人之作。上片写春归人去,愁随春去;下片则以拟人手法,设想出春神被弃、不欢而归的情景。全词抒发了词人对春天的喜爱及对离别的痛苦之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。