晚花扬蕊,新涨添痕,芳序轻换。寂寞东园,春事去来谁见。点屐长愁苔径滑,穿林惊又禽声变。掩帘栊,试香心宛转,暗灰残篆。
看槛外、沈阴如墨,恻恻生衣,寒意犹恋。漫想薰风,肠断绿云天远。午枕时攲归梦熟,屏山闲倚吟情倦。话相思,付空梁、调雏双燕。
【译文】
初夏,园中新添的花朵,在晚风的吹拂下,摇曳生姿。春事渐去,只有花蕊在枝头独自开放。东园里,我独处其中,无人能见我心中之苦。我穿行于青苔覆盖的小径中,惊飞了林中的鸟儿,打破了寂静。我掩上帘栊,细细地嗅着花香,心中思绪翻涌,如同暗灰的香篆般缭绕。
看外面,阴云密布,天色阴沉,寒意袭人,令人心生凄凉。我漫想那温暖的春风,却只能让肠断绿云般的思念飘向远方。午睡时,枕头不时地倾斜,而梦中的归家之情又熟又浓。屏风旁,闲倚着,吟诵之声也因疲倦而逐渐消失。此时,我想着相思之事,却又不知道该与谁诉说。
【注释】
(1)“晚花”二句:晚开的花扬花,新生的池塘添新痕,芳菲时节轻换。
(2)“寂寞”句:寂寞地徘徊在东园之中,春天的事情去了又来,又有谁能看见呢?
(3)点屐:古代文人游览园林时,常穿木屐。这里指游赏园林。长愁:久留,长久地忧愁。
(4)“穿”句:穿行在树林中,听到惊飞的鸟声,又看到鸟影。
(5)掩帘栊:关上门帘。
(6)试香:闻香。心宛转:心神不定。
(7)暗灰:指熏香时留下的烟灰。残篆:烧剩下的香炉里的残香。
(8)看槛外:隔着栏杆往外看。沈阴:阴暗的云气。
(9)恻恻:凄楚的样子。衣:衣服。
(10)生衣:有生机。衣:生机。
(11)“寒意”句:寒冷的气息仍然留恋在身上。
(12)薰风:温暖和煦的风。绿云天:形容远山如绿色的云朵。天远。
(13)午枕:中午时分的枕头。攲:倾斜,歪斜。
(14)屏山:屏风上的山石。这里指屏风前的假山。闲倚:随意地倚着。
(15)调雏:养小鸽子等小鸟。双燕:成对的燕子。
【赏析】
这首词是作者与沤尹的一首酬答词。沤尹即沤尹谷,为北宋文学家苏轼的门客;苏轼为其作《书摩诘<蓝关烟雨图>》一诗,沤尹以诗答谢。《宋史·苏轼传》称其“文章卓绝,学富天授”。
这是一首写景寄怀的词。词从写景入手,勾勒出了一幅清幽雅丽的庭院图。首三句先写花开花落,次写池水涨满,然后写园中景色的变化。接着写自己独处其中,百无聊赖的心情。最后一句写自己在庭院中的所见。这六句都是写景,但情景交融,互相渗透,浑然一体。
下片主要写自己的心情和感受。开头两句写自己穿行于树木之间,听到惊飞的鸟声,看到鸟影,内心充满感慨。第三句写自己掩上帘栊,静静地嗅着花香,心中思潮翻滚。第四句写外面乌云密布,寒意袭来,令人感到凄凉。第五、六两句写自己午睡的时候,枕头不时地倾斜,梦中的归家之情又熟又浓。然后笔锋一转,说自己的吟诗声也因为疲倦而逐渐消失。最后两句写想和沤尹诉说心中的相思之情,但又不知该与谁说。
全词以景结情,借景抒情,情景相生,含蓄深微而又自然流畅。