镜中人,花外影。乍见眼波凝。书屋妆楼,同对碧梧井。三年窥宋登垣,何曾私语,真不料、相逢山径。
雀离顶。凭仗金粟如来,行坐许教并。酥手偷携,暗解玉彄赠。小姑只是随身,牵衣又去,恨密约、依然难订。
镜中人,花外影。乍见眼波凝。书屋妆楼,同对碧梧井。
译文:镜中的自己,花外的影子,乍见时眼神凝聚。书屋、妆容楼台,都和碧梧井相对。
注释:镜中的自己,花外的影子,乍一见面就眼神凝聚。书屋和妆容楼台,都和碧梧井相对应。
镜中人,花外影。
乍见眼波凝。
译文:镜中的自己,花外的影子,乍一见面就眼神凝聚。
注释:在镜子里看见自己,看到花外的影子,乍一见面时眼神就会凝聚。
书屋妆楼,同对碧梧井。
三年窥宋登垣,何曾私语,真不料、相逢山径。
译文:书屋的妆楼,都在对着碧梧井,三年来一直偷偷地观察宋朝的人登上城墙,怎么也没有私下交谈过,真没想到今天会在这里相遇。
注释:书屋,妆楼,都是建筑。碧梧井是地名。窥宋登垣,偷看宋朝的人登上城墙。
书屋妆楼,同对碧梧井。
译文:书屋的妆楼,都在对着碧梧井。
注释:书屋和妆楼,都是建筑物。碧梧井是地名。
三年窥宋登垣,何曾私语,
译文:我用了三年时间偷看宋朝的人登上城墙,从来没有私下交谈过。
注释:窥宋登垣,偷看宋朝的人登上城墙。
真不料、相逢山径。
译文:没想到会在这里相遇,在山路上。
注释:真没想到,在这里相遇。
雀离顶。
凭仗金粟如来,行坐许教并。
译文:麻雀离开头顶,依靠着金粟佛祖的力量,可以同时行走和坐下。
注释:雀离顶,鸟雀离开头顶,比喻麻雀被金粟佛祖收服,可以同时行走和坐下。
酥手偷携,暗解玉彄赠。
译文:小媳妇儿偷偷拉着我的手,暗暗地解开玉簪给我戴上。
注释:酥手,指小媳妇儿的手。玉彄,一种头饰。
译文:小媳妇儿偷偷拉着我的手,暗暗地替我解开玉簪戴在头上。
小姑只是随身,牵衣又去。
译文:小姑只是随身跟随着,我又拉她的衣服让她回去。
注释:小姑,指妻子。
译文:小姑只是跟随着我,我拉着她的衣服让她回去。
恨密约、依然难订。
译文:我多么恨我们之间的约定啊,仍然难以实现。
赏析:这首词是祝英台《传书投梁·烧香词》的上片,词中写祝英台与梁山伯初次见面的情景。全词语言质朴自然,感情真切动人。