楼东倦燕。带花片半湿,初晴庭院。翠羽共吟,琼管同携珠帘卷。徘徊玉手生绡扇。更推许、花阴窥见。镜盟钗约,分张最恨,种桃人远。
凄黯。无心按曲,怨春生未忘,文窗残翰。几曲画阑,还绕妆楼庭芜满。棠香褪尽桑尘换。便环佩、归来犹恋。尽教偏和渔歌,怅云易散。
绛都春·红雨轩,和泽丞
楼东倦燕。带花片半湿,初晴庭院。翠羽共吟,琼管同携珠帘卷。徘徊玉手生绡扇。更推许、花阴窥见。镜盟钗约,分张最恨,种桃人远。
凄黯。无心按曲,怨春生未忘,文窗残翰。几曲画阑,还绕妆楼庭芜满。棠香褪尽桑尘换。便环佩、归来犹恋。尽教偏和渔歌,怅云易散。
注释:
绛都春:词牌名,双调一百零九字,上片十一句四仄韵,下片十一句五平韵。此词为咏物词,首句“楼东”指代词人居住之地。
楼东:即指居处所在地。
倦燕:困倦的燕子。
带花片半湿,初晴庭院:燕子衔落的花片,沾在湿润的羽毛上,刚刚晴好的庭院。
翠羽:青黑色的羽毛(燕子的)
共吟:共同啼鸣
琼管:用白玉制成的笙,这里泛指笙箫之类的乐器
珠帘:珍珠串成的帘子
徘徊:走来走去的样子
玉手:女子的玉手
生绡扇:用薄纱做成的扇子
更推许:更加推重、珍视
花阴窥见:从花阴中偷看
镜盟:比喻夫妻之间的盟约或誓言
钗约:指妇女头上插着的一种发饰,也用来表示夫妻之约
分张:离别
种桃人:种花的人
文窗:雕饰有花纹的窗户
残翰:断掉的书法笔迹
几曲画阑:曲折的栏杆
还绕妆楼:环绕妆楼
棠香褪尽:海棠花谢了
桑尘:桑田上的尘土
环佩:妇女身上佩戴的环形首饰
归来犹恋:回来时仍然留恋
全词以燕子自喻,抒写了词人对故土的眷恋之情。