起来慵向妆台倚。乱绾凌云髻。归期曾说柳青时。整日恹恹只是、恼春迟。
小园昨夜西风劣。吹落漫天雪。侍儿佯笑卷帘纱。却道玉梅已放、满枝花。
【注释】
①慵向(11ngxiàng):懒洋洋的样子。
②凌云髻:云鬓,即高耸的发髻。《南史·后妃传上》载:陈后主宠幸张贵妃,“后主尝御之,贵妃以金色臂钏绕髻,云华靡烂,不可正视。”此用其典。
③柳青时:指柳树发绿的时候。柳青,指春天。
④恹恹(yān):精神不振貌。
⑤小园:指作者的小院。昨夜:昨天。
⑥吹落漫天雪:形容风大。
⑦侍儿:侍候人的女子。佯笑:装笑。卷帘纱:收起帘子。
⑧却道:反而说,反问句。玉梅:即腊梅花,因色白如玉,故称。已放:已经开满枝头。
⑨满枝花:指腊梅花盛开。
【赏析】
词是作者在冬日闺中所作。首句写女子起床懒得梳妆,就倚靠在妆台前,无心打扮自己,因为归期尚未到来;二句说她总是埋怨春光迟迟不来,这两句都是写女子对丈夫的思念。三、四句写女子昨夜小院里刮起西风吹落了漫天大雪,她却假装笑着卷起帘子,其实她心里正恼着东风,因为它把雪吹得满天飞舞,打湿了她的绣房。五、六句写侍女们故意装着笑脸,卷起帘子,其实她们知道女主人的心事,便回答说梅花已经开放满枝了。这首词写思妇怨夫之情,写得委婉细腻,情调哀伤缠绵,风格清新隽永。