清光憔悴久。情绪消磨有。菱花新样频携手。泪痕犹在否。泪痕犹在否。
从郎别后。时时昏黝。长只共夫人争瘦。团圆两字今番又。相依堪白首。相依堪白首。
注释:
- 清光憔悴久。情绪消磨有。菱花新样频携手。泪痕犹在否。
译文:我的心情一直被忧郁困扰,就像这清澈的月光一样,长久以来都显得憔悴无力。情感也随着时间逐渐消磨殆尽,就像镜子里的倒影,不断变幻着。每次看到新的镜框,我就忍不住去牵手,但每次都留下了泪水的痕迹,这些痕迹是否仍然存在呢?
赏析:诗中表达了诗人因长时间的情绪压抑而感到憔悴无助,以及与爱人分离后的孤独和忧伤。
- 从郎别后。时时昏黝。长只共夫人争瘦。团圆两字今番又。
译文:自从你离开以后,我总是感到迷茫和困惑。总是与你相伴的夫人比起来显得更加消瘦。如今又团聚在一起,但是这次团聚却比以往都要困难。
赏析:诗人通过对比自己的消瘦和夫人的瘦弱来表达自己的孤独和无奈,同时也反映了两人的分离对彼此生活的影响。
- 相依堪白首。相依堪白首。
译文:因为长时间的分离,我们彼此都感到疲惫不堪,仿佛已经走到了人生的尽头。
赏析:诗中的“白首”意味着老年,表达了诗人对于无法与爱人长相厮守的无奈和悲痛。