潇潇昨夜画楼东,微雨五更侵晓。春睡瞢腾绪欢少。起来独自,寻思好梦,梦触银屏觉。禅榻外,鬓丝风,镜中瘦影谁同照。
只怕不归来,那是天涯怨芳草。吴笺百幅,细字缠绵,往事都题到。纵千言万语劝人愁,又何似、相逢任伊恼。怎等得,燕子梨花春渐老。

【译文】

昨夜潇潇的细雨,洒在画楼东边。清晨五更时分,我被窗外淅沥的雨声惊醒。春天的早晨,人睡得很沉,梦中欢愉少。醒来独自一人,寻思着好梦,但触到屏风时便醒了。禅榻外,鬓丝随风飘动,镜中瘦影只有自己能看见。只怕不回来,那是天涯怨芳草。吴地的书信百张,字迹缠绵。往事都题写到。纵使千言万语劝人愁,又何比得上相逢任他恼?怎得燕子梨花春渐老。

【注释】

①被花恼:被花所恼。

②潇潇:形容雨的声音。

③画楼:指高楼上的楼阁。

④五更:五更天,指深夜。

⑤瞢腾:昏沉。

⑥银屏:铜质屏风;比喻梦境。

⑦禅榻:佛教徒坐禅用的卧榻。

⑧鬓丝:指头发,泛指自己的头发。

⑨瘦影谁同照:瘦弱的影子只有自己能看见。

⑩天涯:指远方或天边。

⑪吴笺:指吴地的纸(古代吴越地区出产的纸称为吴纸)。

⑫细字:指用小楷书写的书信。

⑬任伊恼:任由他恼。

⑭燕子梨花:指暮春景色。燕子飞回旧巢,梨花开始凋零了。

⑮任:让。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。