一掬相思,泪花红泫珍珠小。怨怀难料。应有襟痕较。
不缔同心,枉向离魂绕。重抛掉。障颦人渺。留傍桃花笑。
【注释】
点绛唇:词牌名。又名“蝶恋花”、“凤栖梧”等。双调,六十字,上片四句,下片五句。
题帕:题在手帕上的词。
珍珠小:指眼泪像珍珠一样晶莹剔透。
怨怀难料:指怨恨的心情难以预料。
襟痕较:衣襟上有痕迹,比喻思念之情深刻。
重抛掉:重新抛掉。
障颦:皱眉。
【译文】
一掬相思泪,泪珠红得像珍珠,晶莹剔透的小。怨恨的心情难以预料,应该有衣襟的印记。如果不和心爱的人结为一体,白白地缠绕着离魂。
不缔同心,枉向离魂绕。重抛掉。障颦人渺。留傍桃花笑。
【赏析】
《点绛唇·题帕》是北宋文学家晏殊的一首词作。词的上片描写女子对情人的思念之情;下片写自己与情人的情深义重,不能分离,表达了作者对爱情的忠贞不渝。全词语言优美流畅,情感真挚,意境凄美,是一首婉约词中的佳作。