青琐帘前人惜别。未许牵衣,较比牵衣切。一曲阳关初唱彻。相看本是明明月。
宛转征衣金粟尺。心字香温,纤手流苏结。梦里彩云留不得。西风吹过黄花节。
【注释】
青琐:青色的宫门。
宛转:形容歌声婉转悠扬。
香:指香料。
流苏:用彩色羽毛或玉石装饰的结子,用来固定衣带等物品。
阳关:古乐曲名。
【译文】
青琐门前,人儿惜别,不忍离去,依依惜别的深情比之牵衣相送更加刻骨铭心。一声阳关曲唱罢,月色依旧皎洁如故,彼此凝望,却见月色分明。
金粟尺上缠着心字香,香气袅袅,手儿轻柔,结着流苏。梦回中彩云难留,西风吹过黄花节。
赏析:
《蝶恋花·青琐帘前人惜别》是北宋词人柳永所写的一首词。全词语言优美、感情真挚,描写了一对恋人惜别的场面,抒发了对情人的思念。