南国佳人去不回。琼花何必又飞来。眼前谁是谢家才。
记得释愁人念我,擘冰留与凤凰钗。镂金小合饷妆台。
南国佳人去不回。琼花何必又飞来。眼前谁是谢家才。
记得释愁人念我,擘冰留与凤凰钗。镂金小合饷妆台。
【注释】
浣溪沙:词牌名。
南国:指南方。
佳人:美女。
琼花:比喻美丽的女子。
不必:用不着。
飞来:来到这里。
谢家才:指才华横溢的谢安。
人念我:人们想念我。
擘冰:用刀切冰块。
凤凰钗:凤凰形的发饰。
镂金小合:用金箔刻成的小巧梳子。
饷妆台:供梳妆使用的小台。
【赏析】
这是一首咏美人的词,上片写美人离去,下片写她怀念自己的情状。全词以“忆”字串起,从对美人的追忆到对她的思念,层层递进,感情深挚。
上篇首两句是说,南方的美人已经离去,她不会再回来了。“琼花”句,即指南国的美人。
“谢家”句,意思是说,眼前的这个美人,恐怕就是谢安那样的才女了。“谢家”是泛指,南朝时谢灵运、谢眺等都有高才。
“人念”三句,是说人们总是在想我,他们把我比作凤凰头上的装饰品。这里的“念”字,不仅指思慕,而且有怜惜的意思在内。
下篇头两句是说,我常常想着你,就象用刀割开冰块一样地想。这一句中“人念”和“擘冰”两个动词连在一起使用,生动地表现出思念之情。“凤凰钗”句,意思是说,我送给你的金钗,你把它放在梳妆台的小台上。
意思是说,我送的那根金钗,是镂金的,非常精致。这一句中“镂金”和“凰钗”两个动词连在一起使用,生动地表现出珍惜之意。