薄酣枕上。
月淡窗前相向。
可怜生。
风里纤纤柳,花前恰恰莺。
新欢偏郑重,幽态更轻盈。
酒醒寒近晓,不胜情。
这首诗的译文是:
在酒醉的梦中,我梦见你,
月色朦胧,窗前两人相望。
多么可怜啊!
风中摇曳的柳枝,花间欢唱的黄莺,
新的爱情如此郑重,幽雅的姿态更显轻盈。
酒醒时寒气逼近清晨,
心中的感情难以承受。
注释:
- 同前:即“和同前”。
- 枕上:指梦中。
- 月淡窗前相向:指梦中相见。
- 纤纤:形容女子细长柔美。
- 恰恰:形容莺鸟鸣声婉转悦耳。
- 幽态:幽静的状态或神态。
- 新欢:新的恋情。
- 郑重:认真严肃。
- 幽态更轻盈:指幽静的状态更加显得轻盈飘逸。
- 酒醒寒近晓:酒醉醒来,寒风逼近早晨。
- 不胜情:形容内心情感难抑。