花月秣陵秋,十四妆楼。
青溪回抱板桥头。
旧日徐娘无觅处,芳草生愁。
金粉一时休,团扇谁留。
殢人只有小银钩。
句尾可怜书荡妇,似诉漂流。

这首诗的标题是《卖花声·金陵徐娘》,作者是宋代的词人周邦彦。下面是对这首诗逐句的翻译和解释:

  1. 卖花声 徐翩翩画扇自称金陵荡子妇
  • 译文:这是一首名为《卖花声》的词,词中的主人公自称是金陵的一位荡子之妇(即妓女)。
  • 注释:金陵指的是现在的南京,古代又称金陵;”荡子”指放荡不羁的人;”妇”在这里是指妓女。
  1. 花月秣陵秋,十四妆楼。
  • 译文:秋季的花月下,我站在十四楼的妆楼上。
  • 注释:秣陵指的是今天的南京,古代称为秣陵;“妆楼”是指女子装饰华丽的楼房;“十四”可能指的是年龄或者楼号。
  1. 青溪回抱板桥头。
  • 译文:青溪环绕着板桥头。
  • 注释:青溪指的是一条清澈的小溪;“回抱”意味着环绕;“板桥头”是指桥梁的起点。
  1. 旧日徐娘无觅处,芳草生愁。
  • 译文:曾经那位叫做徐娘的女子已经找不到了,只剩下满园的芳草在生长,让人感到忧愁。
  • 注释:徐娘指的是过去某个特定的女子;“无觅处”表示已经找不到了;“芳草生愁”形容环境萧条,使人产生哀愁之情。
  1. 金粉一时休,团扇谁留。
  • 译文:繁华如金粉一般的岁月已经过去,如今谁还会保留那把团扇?
  • 注释:金粉指的是繁荣昌盛的景象;“一时休”表示过去的繁荣不再;“团扇”是古代的一种手工艺品,这里用来比喻美好的东西或时光。
  1. 殢人只有小银钩。
  • 译文:唯有小银钩能够慰藉人心。
  • 注释:殢人意指被束缚、不能自由的人;“小银钩”是一种精巧的饰品,这里借指能够安慰人的事物。
  1. 句尾可怜书荡妇,似诉漂流。
  • 译文:结尾处可怜地描绘了一位漂泊不定的女书(可能是诗人的自喻)的故事。
  • 注释:这句话可能表达了诗人对于自己生活状态的一种感慨,或者是对自己的一种自嘲。“可怜”一词增加了诗歌的情感色彩,而“似诉漂流”则暗示了诗人的孤独和漂泊。

赏析:
这首词以金陵为背景,通过描绘一幅幅生动的画面,展现了作者的内心世界。词中的人物形象鲜明,情感细腻,通过对季节变迁和个人遭遇的描述,表达了对过往繁华生活的怀念以及对现实困境的无奈。整体上,这首词语言优美,情感真挚,是一首典型的宋代词作。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。