药香细袅。
共病魂断续,帘波萦绕。
漫说护持,悔煞淹煎已多少。
谁遣朝占夕卜,惊心处、都非佳兆。
镇夜起、步绕床前,窗纸色将皎。
谁晓。
思悄悄。
算赎与百身,难问幽杳。
有如日皦。
曾较彭殇定谁夭。
流水华年自古,好趁着、蔫花娇㒟。
怕杜宇,啼血也、一春未了。
【注释】:
1、药香细袅:香气轻轻飘荡。细,细小,轻微。袅,形容烟雾缭绕的样子。
2、共病魂断续:同病相怜的情意断绝。
3、漫说护持,悔煞淹煎:我后悔曾经被耽误和煎熬。
4、谁遣朝占夕卜:是谁让早晨占卜夜晚的结果。
5、惊心处:令人惊恐的地方。
6、镇夜起、步绕床前:整夜起床,绕着床前踱步。
7、窗纸色将皎:窗户上的纸变得明亮洁白。
8、谁晓:谁知晓。
9、思悄悄:思念之情深深。
10、赎与百身:为赎罪可以受尽万死。
11、曾较彭殇定谁夭:曾经比较过彭祖和殇子(夭折的人)谁能活得更长久。
12、流水华年:流逝的时光。
13、好趁着:最好趁此机会。
14、杜宇:即杜鹃鸟,相传其鸣声凄切,常使人联想到悲伤之事,这里指杜鹃啼血,哀婉悲凉。
【译文】:
药香轻轻飘荡,
我们因疾病而心灵相通,
彼此间情意已断续,
帘外波纹萦绕不断。
我曾悔恨自己曾被耽误,
煎熬了多少个日夜。
是谁派遣我在早晨占卜?
让我惊心的时刻,都不再美好。
整夜起身,在床边踱步,
窗纸上的月光已经皎洁。
谁会知晓我心中的思念?
为了赎罪可以受尽万死。
曾有比较过彭祖和殇子谁更长寿?
但最终都不如人。
逝去的时光如流水一样匆匆,
最好趁此机会把握现在。
杜宇鸟啊,你啼血的声音,
让人一春天都难以结束。
【赏析】:
这是一首悼亡诗。作者以沉痛的心情追忆妻子生前的美德,抒发了对亡妻深切的怀念之情。全诗以“暗香”作为线索,贯穿始终,表现了诗人对妻子的怀念之深。首联写妻子生前的美好形象及两人的深厚感情;颔联写诗人后悔未能好好保护妻子;颈联写诗人彻夜不眠,忧惧不已;尾联借杜鹃啼血之声表达自己无尽的哀伤之情。全诗语言优美流畅,意境深远凄美,情感真挚感人,是一首优秀的悼亡之作。