人天九变,趁华鬘璎珞。
玉气珠光尚如昨。
彩云留记取,周昉屏风宜称处,弦柱华年寄托。
年时曾待阙。
脸际眉山,盼断妆台扇初却。
店里定婚人,不道重来,莫金缕衣裳耽搁。
只除裹、春云碧琉璃,肯钿尺裁量,秘辛轻错。
【注释】
人天九变:佛家语,指人的一生经历许多变化。
趁华鬘璎珞:指打扮得很漂亮。
玉气珠光尚如昨:指容颜美丽,像从前一样。
彩云留记取,周昉屏风宜称处,弦柱华年寄托:在彩云的屏风上留下记号,用琴弦和柱头来表示自己度过的美好时光。
曾待阙:曾等待朝廷召见。
脸际眉山,盼断妆台扇初却:形容盼望之情深长,直到梳妆台上的扇子被风吹动。
店里定婚人,不道重来,莫金缕衣裳耽搁:不要浪费金钱购买贵重的衣服。
只除裹、春云碧琉璃,肯钿尺裁量:只求包裹着春天的云彩,愿意用钿尺裁剪。
秘辛轻错:秘密地泄露了心事。
【赏析】
这是一首写女子思念征夫的词。上片写女子对征人美好回忆的回忆,下片写女子对征人的深切思念。全词以女子的口吻,从“妆台”写起,层层铺展,刻画出女子对征人的深情厚意。