青衫酒渍,乌帽尘横,蓬门喜解轻装。
人老芙蓉,销凝十度清霜。
悄然故园回首,黯西风、潮熟钱塘。
欣握手,话年时梦影,似忆还忘。
犹记珠江分袂,寄相思、都在断柳斜阳。
浪迹才园,别恨又逐沅湘。
湖山再逢甚处,怕秋声、容易寒江。
增怅望,况清娱、犹在异乡。
【注释】
1.声声慢:词牌名,由“声”和“慢”两字组成。
2.丈:对对方的尊称。
3.浙江:指陈桐生的籍贯浙江绍兴。
4.欢留旬日:欢饮留连了十多天。
5.离悰(qun):离别之情。
6.岂意秋水一帆:怎料到秋天时江水一帆远航。
7.将之楚:将要到楚国去。
8.萍踪:浮萍的踪迹,比喻行客飘零无定。
9.青衫:青色的官服,这里泛指官场中人。
10.乌帽:黑色帽子,这里泛指官员。
11.蓬门喜解轻装:蓬门,草屋的门,这里指简陋的居所;喜,喜欢;解、轻装,是轻松、不拘束的意思。
12.销凝:形容女子思念情郎时的神态,也用来形容自己思念亲人、朋友的心情。
13.黯然西风:西风吹来,使人感到凄凉,这里用来形容秋景。
14.潮熟钱塘:潮水涨满,钱塘江的水势很急。
15.欣握手:高兴地握手。
16.话年时梦影:谈论过去的时光和往事。
17.珠江分袂:在珠江边分别。
18.寄相思:寄托思念。
19.断柳斜阳:柳树被斜阳照射,显得有些枯黄。
20.浪迹才园:四处奔波漂泊。
21.别恨又逐沅湘:别离的怨恨像湘江一样,随湘水而流去。
22.湖山再逢:再次回到湖山之间。
23.秋声:秋天的声音,这里指秋天的萧瑟、凄清的氛围。
24.寒江:冷清的江水。
25.增怅望:更加地惆怅和失望。
26.况:何况,更;清娱:清雅的娱乐;异乡:他乡或异乡。
【译文】
陈桐生从浙江来到这里,我留他住了十多天,一同诉说离别的愁绪。哪想到秋天的时候,他又要乘船离开,因此写下这首词来纪念我的萍踪。
陈桐生身穿青衫,头上戴着黑帽子,蓬门迎来了他,他很高兴地脱下了沉重的行装。
人们老了像芙蓉花一样凋萎,独自在秋天里凝思,看着眼前的景象,不禁想起当年的事情。
悄然间回首故乡,只见西风阵阵,潮汐涨满,钱塘江上的景色让人心伤。
欣喜地握紧他的手,我们回忆起从前的时光和往事,仿佛还记起那些美好的回忆,但又似乎已经忘记了。
还记得我们在珠江边分别时,寄予彼此深深的思念,都在那断柳斜阳之中。
我在异乡到处漂泊,离别的伤感又随着湘江流向远方。
再次回到湖山之间,却又怕这秋天的萧瑟、凄清的氛围,容易使人感到寒凉。
更加地惆怅失望,更何况在这异乡清娱。