问谁家、美酝得沾唇,频过可淹留。
有陶公辞组,陈王把卷,携我登楼。
左手《离骚》、腐史,右手酒盈瓯。
纵使长衰贱,也自风流。
闻说易州酒味,击筑悲歌处,绝胜南州。
便酿方学得,种秫可曾收。
笑生来、不谙凌杂,那一椿、家事上心头。
但知道,客来呼设,任妇为谋。
八声甘州·酿酒
问谁家、美酝得沾唇,频过可淹留。有陶公辞组,陈王把卷,携我登楼。左手《离骚》、腐史,右手酒盈瓯。纵使长衰贱,也自风流。
闻说易州酒味,击筑悲歌处,绝胜南州。便酿方学得,种秫可曾收。笑生来、不谙凌杂,那一椿、家事上心头。但知道,客来呼设,任妇为谋。
注释
问谁家:询问哪家酿造的美酒。
美酝:优质的酒。
频过:多次经过。
陶公:指东汉末年政治家、文学家、诗人曹操。
陈王:指三国时期魏文帝曹丕。
《离骚》:《离骚》是屈原的作品,这里比喻左手持着的可能是《离骚》这样的经典著作。
腐史:指旧史书,这里泛指历史书籍。
长衰贱:虽然地位卑贱,但仍然保持着一种风流潇洒的气质。
击筑悲歌处:指历史上著名的音乐家击筑而唱,抒发悲壮情怀的场景。
南州:南方的州郡,通常指中原以外的地区。
酿方学得:学习酿酒的方法。
凌杂:混杂在一起的各种事物。
一椿:这里用作代称,指的是家庭或家事。
知:知道,了解。
客来呼设:客人来访时,主人会为他们准备酒菜。
任妇为谋:任由妻子处理家务事宜。
译文
询问谁家酿造的美酒能够入口,经常路过可以停留。有陶渊明辞去官职归隐田园,也有陈思王把卷轴放在桌上,带着我登上高楼。我的左手拿着《离骚》之类的经典著作,右手倒满酒盏。即使自己终将走向衰败低贱之路,也自有其独特的风流气质。听闻易州的酒非常美味,在击筑悲歌的舞台上,比南方的酒更胜一筹。就算开始学习酿制美酒的方法,种植的秫稻是否已经收获。嘲笑自己从来就不懂得世间的纷繁复杂,那些家庭的琐事都压在心上。只知道当有客人来访时,他们会呼唤你设宴招待,任凭妻子去处理家中的事务。
赏析
这是一首描写酿酒的诗,诗人通过对酿酒过程的描述,展现了自己对生活的热爱和对美好生活的追求。全诗情感真挚,语言流畅,富有生活气息,让人感受到诗人对生活的美好向往和对友情的珍视。