玉堂传说小名儿,檀板能歌绝妙词,银钩会写相思字。
记人扶拜客时胜,丰台一捻花枝。
留客住豪端染纸,想夫怜筝柱调丝,今日个长恨题诗。
【注释】毛大可:指元代诗人毛仁仲。姬人:女子。曼殊:即“曼殊沙”。丰台:在今北京市西南,是皇家园林。花匠女:指毛仁仲的妾,也是诗人的爱人。玉堂:指翰林院,古代文人学士的居所。小名儿:本指小名,这里指艺妓或歌伎。檀板:乐器名,即琵琶。绝妙词:美妙至极的歌词。银钩:指书法。相思字:思念情人的诗句。记人扶拜客时胜:指毛仁仲的妾在主人行酒令时,能以歌舞助兴。丰台一捻花枝:指毛仁仲在丰台赏花时,其妾为他折了一枝牡丹。留客住豪端染纸:指毛仁仲的妾为毛仁仲写扇面诗,用笔豪放。想夫怜筝柱调丝:指毛仁仲的妾思念丈夫毛仁仲时,常常拨动筝弦弹奏曲调。长恨题诗:指毛仁仲的妾思念毛仁仲时,常常写下长诗题咏。
【赏析】《水仙子·双调》是元代散曲作家毛仁仲所作的一首闺怨词。这首词描绘了一个才子佳人的爱情故事,表达了对真挚爱情的向往与追求。全词采用倒叙手法,先描写男子的才华与美貌,再回忆两人之间的美好时光,抒发了作者对美好爱情的眷恋之情。