新睡起,熏过绣罗衣。梳洗了,百般宜。东风淡荡垂杨院,一春心事有谁知。苦留人,娇不尽,曲眉低。
漫良夜、月圆空好意,恐落花、流水终寄恨,悲欢往往相随。凤台痴望双双羽,高唐愁著梦回时。又争如,遵大路,合逢伊。
【译文】
刚刚醒来,新睡的头还微微发懵,香气扑鼻,是刚刚用绣花罗衣熏过的。梳洗完毕,打扮好了自己。春天的东风轻轻摇曳,在垂杨院里荡漾。这满心一春的心事,又有谁知道?苦苦地挽留人,可是娇嫩如玉的人儿,眉眼低垂,不肯放我离去。
漫漫长夜,月圆空照,好意一片,可又怕落花流水终将随水而去,把满腔的悲哀和欢乐都带到了天上。痴望着凤台双双羽翼的鸾鸟,愁着高唐梦里那对双双羽翼的鸾鸟。又怎么比得上大路之上,能够再次见到你呢?
【注释】
- 最高楼 · 其二 :这是一首闺词,描写了一位女子对爱情的渴望和无奈。
- 熏过绣罗衣:指女子刚刚沐浴更衣后,身上散发出淡淡的香味。
- 梳洗了:指女子已经梳妆打扮,准备出门。
- 百般宜:形容女子打扮得十分漂亮,适合各种场合。
- 东风淡荡垂杨院:春风轻轻拂过庭院,垂杨柳条随风轻摇。
- 一春心事有谁知:整首词中,“心事”这个词出现了多次,但这里的“心事”并非指具体的心事,而是泛指心中的忧愁、思念之情。
- 苦留人,娇不尽,曲眉低:女子苦苦挽留男子,而自己的美貌却无法留住他。
- 漫良夜、月圆空好意:漫漫长夜,月亮高悬,却只能白白浪费美好时光。
- 恐落花、流水终寄恨:担心落花飘散,流水流逝,最终都无法寄托自己的哀怨。
- 悲欢往往相随:悲伤和欢乐总是相互伴随,难以分离。
- 凤台痴望双双羽:痴痴地望着凤凰台上那双双飞翔的鸾鸟。
- 高唐愁著梦回时:在梦中思念着高唐的美景和那对双双飞翔的鸾鸟。
- 遵大路:沿着大道继续前行。
- 合逢伊:或许还能再次相遇。